in that respect, the importance of the forthcoming consultations was emphasized. | UN | وقد جرى في هذا الصدد التأكيد على أهمية المشاورات المقبلة. |
Despite the order of the Supreme Court in 2007 to criminalize enforced disappearance, no action has been taken in that respect. | UN | ومع أن المحكمة العليا أصدرت أمراً في عام 2007 لتجريم الاختفاء القسري، لم تُتّخذَ أية تدابير في هذا الصدد. |
in that respect advisory services will be provided to national and regional organizations, associations, institutions and coordinating bodies. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
in that respect advisory services will be provided to national and regional organizations, associations, institutions and coordinating bodies. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
in that respect, the role of the United Nations will remain crucial. | UN | وفي ذلك الصدد سيظل دور الأمم المتحدة هاما للغاية. |
We encourage countries concerned to do their outmost in that respect. | UN | ونشجع البلدان المعنية على بذل قصارى جهدها في ذلك الصدد. |
One speaker noted the importance of deterrence in that respect. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية الردع في هذا الشأن. |
Full implementation of the whole package was crucial in that respect. | UN | إن التنفيذ الكامل لمجموعة التدابير كلها ضروري في هذا الصدد. |
The Disarmament Commission has, unfortunately, also experienced setbacks in that respect. | UN | وللأسف شهدت هيئة نزع السلاح أيضا نكسات في هذا الصدد. |
The Committee's recommendations would be valuable in that respect. | UN | وذكرت أن توصيات اللجنة في هذا الصدد ستكون محل تقدير. |
A more efficient decision-making mechanism is pivotal in that respect. | UN | والآلية الأكثر كفاءة لصنع القرارات محورية في هذا الصدد. |
The Commission's work was particularly helpful in that respect. | UN | وقال إن عمل اللجنة مفيد بصفة خاصة في هذا الصدد. |
Three different categories could be identified in that respect. | UN | ويمكن تحديد ثلاث فئات مختلفة في هذا الصدد. |
in that respect there was a need for changes and new orientation. | UN | وفي هذا الصدد هناك حاجة الى إجراء تغييرات وإلى توجه جديد. |
in that respect, the guideline brought a new element to the framework laid down in the Vienna Conventions. | UN | وفي هذا الصدد فإن التوجيه يأتي بعنصر جديد إلى الإطار الذي تم إرساؤه في اتفاقيتي فيينا. |
in that respect, cooperation with international financial organizations was increasingly important. | UN | وفي هذا الصدد تزداد أهمية التعاون مع المنظمات المالية الدولية. |
in that respect, special attention should be given to their needs in the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد. ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجاتها في جولة الدوحة. |
in that respect, we are deeply disturbed by the return directive issued by the European Union. | UN | وفي ذلك الصدد نشعر بشديد الجزع من الأمر بإعادة المهاجرين الذي أصدره الاتحاد الأوروبي. |
However, there had been a gradual improvement in that respect. | UN | ومع ذلك، كان هناك تحسن تدريجي في ذلك الصدد. |
in that respect, it sent a number of comments and recommendations. | UN | وأرسل فريق القانونيين عددا من التعليقات والتوصيات في هذا الشأن. |
Two problems are of particular concern in that respect. | UN | وتوجد مشكلتان في هذا المجال تشكلان مصدرا للقلق. |
The Commission highlighted the potentially significant role of the UNCITRAL Rules on Transparency in that respect as well. | UN | وأبرزت اللجنة أيضاً الدور الكبير الذي يمكن أن تؤديه قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في هذا الخصوص. |
The framework European Convention for the Protection of National Minorities was a valuable document in that respect. | UN | وفي هذا الخصوص تمثل الاتفاقية اﻷوروبية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية وثيقة قيﱢمة. |
The lack of legal obligations vis-à-vis the international community will furnish a favourable context in that respect. | UN | ومن شأن انعدام الالتزامات القانونية إزاء اﻷسرة الدولية أن يشكل إطاراً مناسباً في هذا المضمار. |
in that respect, the ability of the public sector to provide various services related to the advancement of women was limited by scanty resources. | UN | وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة. |
in that respect, we call upon the Court to subject its working methods and procedures to regular review in order to facilitate the necessary improvements and readjustments. | UN | وفي هذا السياق ندعو المحكمة إلى إجراء استعراض منتظم لأسلوب وإجراءات عملها بغية تسهيل عملية التحسين والتكيف. |
in that respect, a kind of Tobin tax was not simply a means of innovative financing but also of strengthening policy autonomy. | UN | ولاحظ، في هذا السياق أن ضريبة على غرار ضريبة توبين ليست مجرد وسيلة للتمويل المبتكر بل لتعزيز استقلال السياسات أيضا. |
Iraq reports to the committees concerned in that respect. | UN | ويقدم العراق تقاريره الى اللجان المعنية بهذا الصدد. |
I understand that each CD delegation and the representatives of civil society will shortly be receiving an invitation in that respect. | UN | وأفهم أن كل وفد من وفود مؤتمر نزع السلاح وممثلي المجتمع المدني سوف يتلقون عما قريب دعوة بهذا الخصوص. |
Improving technical assistance in that respect is thus a necessity that should be seen independently from the daily business of the Court. | UN | وبالتالي فإن تحسين المساعدة التقنية في ذلك المجال ضرورة ينبغي النظر إليها بشكل مستقل عن العمل اليومي للمحكمة. |