"in the agreed conclusions" - Translation from English to Arabic

    • في الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • وفي الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • في استنتاجات
        
    • في الاستنتاجات التي اتفقت عليها
        
    • في استنتاجاته المتفق عليها
        
    • في النتائج المتفق عليها
        
    It is equally important that Governments fulfil the commitments undertaken in the agreed conclusions. UN ومما له أهمية مماثلة أن تفي الحكومات بالالتزامات المتعهد بها في الاستنتاجات المتفق عليها.
    They also build upon consensus reached in the agreed conclusions of the fifty-seventh session of the Commission. UN وهي تبني أيضاً على التوافق الذي تم التوصل إليه في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Most notably, in the agreed conclusions of the session of the Commission on the Status of Women, it was able to encourage language supportive of the family. UN وعلى الأخص، في الاستنتاجات المتفق عليها لدورة لجنة وضع المرأة، إذ تمكنت من التشجيع على اعتماد صيغة داعمة للأسرة.
    in the agreed conclusions annexed to the resolution, it was clearly brought out that the international economic environment, through its impact on national economies, affects the capacity of developing countries to provide and expand quality social services. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها والمرفقة بالقرار يظهر بوضوح أن البيئة الاقتصادية الدولية تؤثر، من خلال آثارها على الاقتصادات الوطنية، على قدرة البلدان النامية على توفير الخدمات الاجتماعية الجيدة والتوسع فيها.
    In that context, the triangular cooperation referred to in the agreed conclusions would be helpful only if the intention was to expand the scope of cooperation horizontally. UN وفي هذا الصدد فإن مثلث التعاون المشار اليه في الاستنتاجات المتفق عليها لن يكون مفيداً إلا إذا كانت النية تتجه الى توسيع التعاون أفقياً.
    The Assembly may wish to take action on the recommendations submitted to it by the Council in the agreed conclusions. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ إجراء لتنفيذ التوصيات التي عرضها عليها المجلس في الاستنتاجات المتفق عليها.
    15. in the agreed conclusions adopted at its fifty-eighth session in March 2014, the Commission on the Status of Women noted that progress towards reducing maternal mortality and morbidity had been slow and uneven. UN 15 - ولاحظت لجنة وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها المعتمدة في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في آذار/مارس 2014، أن التقدم المحرز نحو خفض الوفيات والأمراض النفاسية تقدم بطئ ومتفاوت.
    - Participated in the 2009 regional caucuses of the Commission on the Status of Women, promoting inclusion of the elderly in the agreed conclusions. UN :: شاركت في عام 2009 في التجمعات الإقليمية التابعة للجنة وضع المرأة، مروجة لإدراج مسألة المسنين في الاستنتاجات المتفق عليها.
    in the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-first session, the Commission called for the elimination of discrimination and violence against the girl child. UN ودعت لجنةُ وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    The situation of displaced women had rightly been singled out in the agreed conclusions on women in armed conflict elaborated by the Commission on the Status of Women and endorsed by the Economic and Social Council. UN وقد أبرزت حالة المشردات على نحو ملائم في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح التي وضعتها لجنة مركز المرأة وأيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The statement refers to the need to implement the recommendations on gender mainstreaming as elaborated in the agreed conclusions. UN ويشير البيان إلى ضرورة تنفيذ التوصية المتعلقة بمراعاة منظور الجنس في القضايا الرئيسية بصيغتها الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها.
    in the agreed conclusions of UNCTAD intergovernmental meetings held in 1998, there were often positive references to the quality of UNCTAD documentation. UN في الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماعات اﻷونكتاد الحكومية الدولية المعقود عام ٨٩٩١، كانت هناك في معظم اﻷحيان إشارات إيجابية إلى نوعية وثائق اﻷونكتاد.
    13. in the agreed conclusions, the Commission reaffirmed the interdependence between social and economic policies and the importance of promoting their integration. UN 13 - وأكدت اللجنة من جديد في الاستنتاجات المتفق عليها الترابط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية وأهمية تعزيز تكاملها.
    Concern was expressed in the agreed conclusions at the replenishment of the International Development Association (IDA). UN ٤ - أعرب في الاستنتاجات المتفق عليها عن القلق إزاء تجديد موارد المؤسسة الانمائية الدولية.
    The left-hand column contains those paragraphs of the agreed conclusions that call for action. The right-hand column shows the status of follow-up corresponding to each action set out in the agreed conclusions. UN ويتضمن العمود اﻷيمن الفقرات من الاستنتاجات المتفق عليها التي تتطلب اتخاذ إجراء، في حين يورد العمود اﻷيسر حالة المتابعة المقابلة لكل إجراء ورد في الاستنتاجات المتفق عليها. ـ
    They reveal the existing gap between the commitments made in the agreed conclusions on the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child and the implementation of those commitments: UN وتكشف النقاب عن الفجوة القائمة بين الالتزامات التي قطعت في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة وتنفيذ هذه الالتزامات:
    The undersigned NGOs welcome the Commission's statement in the agreed conclusions on the role of men and boys in achieving gender equality that resources for gender equality initiatives for men and boys should not compromise equal opportunities and resources for women and girls. UN وترحب المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه بما أعلنته اللجنة في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين، ومفاده أن الموارد المخصصة لمبادرات المساواة بين الجنسين، لصالح الرجال والفتيان، ينبغي ألا تنتقص من إتاحة فرص وموارد مكافئة للنساء والفتيات.
    64. in the agreed conclusions adopted in 1996, the Council requested the United Nations system organizations to pursue actively a coordinated and integrated approach to the implementation of the outcome of the global conferences, which have all given priority to the goal of poverty eradication. UN ٦٤ - وفي الاستنتاجات المتفق عليها المعتمدة في عام ١٩٩٦، طلب المجلس إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اتباع نهج منسق ومتكامل على نحو فعﱠال في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية، التي أولت جميعا اﻷولوية لهدف القضاء على الفقر.
    in the agreed conclusions of the second part of the 40th session, the Working Party took note of the information provided by the secretariat in document TD/B/WP/161 and of the indication that a new strategy for UNCTAD's technical cooperation would be prepared and presented to the Working Party at its 41st session for consideration by member States. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء الثاني من الدورة الأربعين، أطلعت الفرقة العاملة على المعلومات التي وفرتها الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161 وأبلغت بأن هناك استراتيجية جديدة للتعاون التقني للأونكتاد سيجري إعدادها وعرضها على الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    No documentation (d) Report of the Secretary-General of UNCTAD on the implementation of the proposals contained in the agreed conclusions 436(XLIII): Development in Africa UN )د( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن تنفيذ المقترحات الواردة في استنتاجات المجلس المتفق عليها ٦٣٤ )د - ٣٤(: التنمية في أفريقيا
    He was satisfied with the outcome of the Expert Meeting on the Impact of FDI Policies, and suggested that the policy recommendations which it had formulated be fully reflected in the agreed conclusions of the Commission. UN وأعرب عن ارتياحه لنتائج اجتماع الخبراء المعني بتأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع والمقاولة المحلية وتنمية القدرة على التوريد في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، واقترح بأن تدرج توصيات السياسة التي صاغها الاجتماع كاملة في الاستنتاجات التي اتفقت عليها اللجنة.
    7. in the agreed conclusions 1997/1, the Economic and Social Council agreed that “many developing countries were not able to benefit from the globalization of the world economy over the past decade. UN ٧ - وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/١ على أن " بلدانا نامية كثيرة لم تتمكن من الاستفادة من عولمة الاقتصاد العالمي خلال العقد الماضي.
    Those concerns were included in the agreed conclusions adopted by the Economic and Social Council. UN وقد جرى تضمين هذه الشواغل في النتائج المتفق عليها التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more