| There is a significant gap in knowledge on the sources, releases, transformations and fate of mercury in the aquatic environment. | UN | 15 - هناك فجوة كبيرة في المعارف المتعلقة بمصادر الزئبق والكميات المتسربة منه وتحولاته ومصيره في البيئة المائية. |
| Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | ثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية. |
| Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | وقد أُُثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية. |
| Furthermore, HBCDD is degraded slowly in the aquatic environment and soil. | UN | وعلاوة على ذلك، يتحلل سداسي بروم حلقي دوديكان تحللاً بطيئاً في البيئة البحرية والتربة. |
| It is not susceptible to abiotic degradation (e.g., hydrolysis) and is not readily biodegradable under aerobic conditions in the aquatic environment (viz: 2% according to OECD 301C). | UN | وهى غير حساسة للتدهور غير الأحيائي (مثل التحلل المائي) وهى لا تتدهور بسهولة في الظروف الهوائية داخل البيئة المائية (أي؛ 2٪ طبقاً لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 301C)) |
| Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | وقد تبيّن أنّ الألاكلور مادة ذات سمية عالية على الأحياء المائية، وهو قد يُسبِّب أضراراً طويلة الأمد على البيئة المائية. |
| Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | ثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية. |
| Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | وقد أُُثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية. |
| To reduce the TBT input from this source, it is necessary to restrict the use of TBT paints in the aquatic environment. | UN | ولذا فإن من الضروري لخفض مدخلات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير تقييد استخدام الطلاءات المعتمدة علي هذه المركبات في البيئة المائية. |
| TBT in the aquatic environment is in the same form regardless of the TBT compound from which it was derived. | UN | وهذه المركبات في البيئة المائية تحمل نفس الشكل بصرف النظر عن مصدر استخلاصها, |
| Pentachlorobenzene is very toxic to aquatic organisms and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | وخماسي كلور البنزين سمي جدا للكائنات الحية المائية وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية. |
| Pentachlorobenzene is very toxic to aquatic organisms and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | وخماسي كلور البنزين سمي جدا للكائنات الحية المائية وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية. |
| To reduce the TBT input from this source, it is necessary to restrict the use of TBT paints in the aquatic environment. | UN | ولذا فإن من الضروري لخفض مدخلات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير تقييد استخدام الطلاءات المعتمدة علي هذه المركبات في البيئة المائية. |
| TBT in the aquatic environment is in the same form regardless of the TBT compound from which it was derived. | UN | وهذه المركبات في البيئة المائية تحمل نفس الشكل بصرف النظر عن مصدر استخلاصها, |
| Although persistence in the aquatic environment at some locations will result in elevated levels for some time, removing this source of input will allow recovery to occur. | UN | ورغم أن ثبات هذه المركبات في البيئة المائية في بعض المواقع سيؤدي إلى مستويات مرتفعة لبعض الوقت، فإن القضاء على مصدرها سيساعد على حدوث الانتعاش. |
| N; R51-53 - Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | N؛ R51-53 - سامة للكائنات المائية وقد تتسبب بأضرار طويلة الأجل في البيئة المائية |
| N (Dangerous for the environment); R50/53 - Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment | UN | N (خطر على البيئة)، R50/53 (شديد السمية للكائنات المائية وقد يكون له آثار ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية) |
| R50/53 ; Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment | UN | R50/53؛ قد يكون شديد السمية للأحياء المائية وقد يتسبب على المدى الطويل آثار سلبية في البيئة المائية |
| N; R51-53 - Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | N؛ R51-53 - سامة للكائنات المائية وقد تتسبب بأضرار طويلة الأجل في البيئة المائية |
| These regulatory controls were only partially effective in reducing concentrations of TBT in the aquatic environment. | UN | ولم تكن هذه الضوابط التنظيمية فعالة إلا جزئياً في خفض تركيزات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في البيئة البحرية. |
| It is not susceptible to abiotic degradation (e.g., hydrolysis) and is not readily biodegradable under aerobic conditions in the aquatic environment (viz: 2% according to OECD 301C). | UN | وهى غير حساسة للتدهور غير الأحيائي (مثل التحلل المائي) وهى لا تتدهور بسهولة في الظروف الهوائية داخل البيئة المائية (أي؛ 2٪ طبقاً لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 301C)) |
| Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | وقد تبيّن أنّ الألكلور مادة ذات سمية عالية على الأحياء المائية، وهو قد يُسبِّب أضراراً طويلة الأمد على البيئة المائية. |