"in the area of health" - Translation from English to Arabic

    • في مجال الصحة
        
    • وفي مجال الصحة
        
    • في مجالي الصحة
        
    • في مجالات الصحة
        
    • ففي مجال الصحة
        
    • في المجال الصحي
        
    • في ميدان الصحة
        
    • وفي المجال الصحي
        
    • في مجال صحة
        
    • وفيما يتعلق بالصحة
        
    • في الميدان الصحي
        
    • ففي المجال الصحي
        
    • ففي ميدان الصحة
        
    • الصحة الذي
        
    Community health education assistants have been introduced under a similar project implemented in the area of health. UN وأُدخل نظام المساعدين في تعليم الصحة المجتمعية في إطار مشروع مماثل يُنفذ في مجال الصحة.
    The Society is a national organization with countrywide network working in the area of health and development. UN تعد المنظمة منظمة قومية تمتلك شبكة على نطاق البلد بأكمله وتعمل في مجال الصحة والتنمية.
    Despite many recommendations, the lack of disaggregated data continues to be one of the main challenges in the area of health. UN وعلى الرغم من توافر الكثير من التوصيات، فإن غياب البيانات المصنفة يظل يمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال الصحة.
    in the area of health, she requested information on the reasons for the high suicide rate among young women, especially Mäori women. UN وفي مجال الصحة, طلبت معلومات عن أسباب ارتفاع معدل حالات الانتحار بين النساء الشابات, ولاسيما النساء الماوريات.
    in the area of health, the Government gives special attention to preventive health, particularly to that of children. UN وفي مجال الصحة تولي الحكومة عناية خاصة للصحة الوقائية، خصوصا صحة الأطفال.
    Improvements had been made in the area of health. UN ومن جهة أخرى، حدثت تحسينات في مجال الصحة.
    Those figures mirror achievements made in the area of health. UN تلك الأرقام تماثل الإنجازات التي تحققت في مجال الصحة.
    Our two regions face a number of challenges in common, not least in the area of health. UN تواجه كلتا منطقتينا عددا من التحديات المشتركة، لا سيما في مجال الصحة.
    The twenty-first century has brought unprecedented challenges in the area of health. UN إن القرن الحادي والعشرين قد أتى بتحديات لم يسبق لها مثيل في مجال الصحة.
    Our commitment in the area of health includes a contribution of up to $800 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    The Peruvian Government has made great achievements in the area of health. UN وحققت حكومة بيرو انجازات كبيرة في مجال الصحة.
    The prevention strategy in the area of health and the important attention devoted to chronic and communicable diseases were also noted. UN ولاحظت أيضاً الاستراتيجية الوقائية في مجال الصحة والاهتمام البالغ بالأمراض المزمنة والمعدية.
    The representative stated that market failures require Governments to intervene and address the needs of society, especially in the area of health. UN وقال ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية إن فشل السوق يقتضي تدخل الحكومات وتناول حاجات المجتمع، لا سيما في مجال الصحة.
    Djibouti benefits from the assistance of Cuba in a number of sectors, specifically in the area of health. UN وقد استفادت جيبوتي من المساعدة التي قدمتها كوبا في عدد من القطاعات، ولا سيما في مجال الصحة.
    Mother and child health has become a national priority in the area of health care. UN أُدرجت صحة الأم والطفل ضمن الأولويّات الوطنية في مجال الصحة.
    in the area of health, indigenous persons are disproportionally affected across the spectrum of diseases and conditions, from infectious diseases such as HIV and AIDS, malaria and tuberculosis to cardiovascular disease, diabetes, cancer and respiratory illnesses. UN وفي مجال الصحة يصاب مواطنو الشعوب الأصلية أكثر من غيرهم، بشتى أنواع الأمراض والعلل، بدءا من الأمراض المعدية من قبيل فيروس المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، وحتى أمراض القلب، والسكري، والسرطان، والأمراض التنفسية.
    in the area of health and reproduction, the sectoral health-care policy underlying the health-care and social development programme and its medium-term plan demonstrate the Malian vision of health care. UN وفي مجال الصحة واﻹنجاب، فإن سياسة الرعاية الصحية القطاعية، التي تشتمل على برنامج للتنمية الاجتماعية وخطته المتوسطة اﻷجل، تدل على رؤية مالي للرعاية الصحية.
    24. in the area of health, significant results have been achieved with regard to infant mortality reduction and the use of contraception. UN 24- وفي مجال الصحة تحققت نتائج هامة تتعلق بخفض معدل وفيات الرضع واستخدام وسائل منع الحمل هذا من جهة.
    Cuba highlighted the progressive results achieved in the area of health and education. UN وسلطت كوبا الضوء على النتائج التدريجية التي تحققت في مجالي الصحة والتعليم.
    It further noted with appreciation achievements in the area of health, education and human and social development. UN ولاحظت ماليزيا مع التقدير كذلك الإنجازات التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم والتنمية البشرية والاجتماعية.
    in the area of health, for instance, it cooperated with the Ministry of Health and Population in order to enhance women's access to health, one of its priorities. UN ففي مجال الصحة على سبيل المثال، تتعاون مع وزارة الصحة والسكان من أجل تحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية باعتبار ذلك أحد أولوياتها.
    Those differences can be illustrated in the area of health. UN ويمكن تصوير هذه الاختلافات في المجال الصحي.
    9. The Working Group on Indigenous Populations has observed that indigenous societies faced similar disadvantage in the area of health. UN 9- ولاحظ الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن مجتمعات السكان الأصليين تواجه حرماناً مماثلاً في ميدان الصحة.
    in the area of health, she wondered what kinds of family planning services, such as contraception, were available, whether they were affordable and whether any measures were planned to improve family planning services. UN وفي المجال الصحي سألت عن أنواع خدمات تنظيم الأسرة المتاحة، مثل موانع الحمل، وما إذا كانت في مستطاع النساء، وما إذا كانت هناك تدابير يجري اتخاذها لتحسين خدمات تنظيم الأسرة.
    In this way, basic systematic improvements to public services in the area of health and welfare will be promoted for the elderly. UN وبذلك يتم تعزيز تحسين النظم اﻷساسية للخدمات الحكومية في مجال صحة ورعاية المسنين.
    19. in the area of health care, including maternal health and reproductive rights, Brazil's Constitution contained provisions that protected single mothers, guaranteed four months of maternity leave and provided access to family planning services. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالصحة وبخاصة صحة اﻷم وبالحقوق في مجال اﻹنجاب فإن الدستور البرازيلي يتضمن أحكاما من شأنها حماية اﻷمهات الوحيدات ويحدد إجازة اﻷمومة بأربعة أشهر كما يضمن حصول المرأة على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    ... one of the topics for cooperation within the Shanghai Cooperation Organization is joint work in the area of health and first and foremost the establishment of a unified system for monitoring infectious diseases and the prevention of epidemics. UN ... إن أحد مجالات التعاون ضمن منظمة شنغهاي للتعاون هو العمل المشترك في الميدان الصحي وإرساء أولاً وقبل كل شيء نظام موحد لرصد الأمراض المعدية والوقاية من الأوبئة.
    in the area of health, Australia is particularly aware of the urgent need to fight HIV/AIDS in Africa. UN ففي المجال الصحي تدرك استراليا بشكل خاص الحاجة الملحة إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أفريقيا.
    in the area of health, for example, a federal review of the health system had just been completed with a view to improving health-care delivery. UN ففي ميدان الصحة مثلاً، أُنجزت منذ عهد قريب مراجعة اتحادية للنظام الصحي بهدف تحسين تقديم الرعاية الصحية.
    For example, consensus seems to be crystallizing on some goals in the area of health, which would definitely be one of the areas where women's issues can be addressed. UN فعلى سبيل المثال، يبدو أن توافقا في الآراء قد تبلور بخصوص بعض الأهداف في مجال الصحة الذي من شأنه أن يكون لا محالة أحد المجالات التي يمكن أن تعالج فيها قضايا المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more