"in the arrangements" - Translation from English to Arabic

    • في الترتيبات
        
    • في هذه الترتيبات
        
    • في ترتيبات
        
    • في تلك الترتيبات
        
    • ضمن الترتيبات
        
    • وفي ترتيبات
        
    The Board found the following deficiencies in the arrangements: UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الترتيبات:
    At another level, however, the question serves to expose a major gap in the arrangements that the Council has put in place. UN ومن جهة أخرى، فإن السؤال مفيد في الكشف عن فجوة كبيرة قائمة في الترتيبات التي وضعها المجلس.
    In others, they have underlined deficiencies in the arrangements used for remote servicing so far. UN وفي جوانب أخرى، أبرزت النتائج أوجه قصور في الترتيبات المستخدمة لتقديم الخدمات من بُعد.
    Indeed, there are loopholes in the arrangements that Eritrea could potentially manipulate to impede restoration of the status quo ante. UN وبالفعل، هناك ثغرات في الترتيبات قد تستخدمها إريتريا للحيلولة دون إعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا.
    A total of 2,410 staff members Secretariatwide are participating in the arrangements.8 Staggered working hours (83.4 per cent) and compressed work schedule (14.6 per cent) constitute the two most used options. UN ويشارك في هذه الترتيبات ما مجموعه 410 2 من موظفي الأمانة العامة(8). وتشكل ساعات العمل المتداخلة (83.4 في المائة) وجدول العمل المضغوط (14.6 في المائة) أكثر الخيارات المستخدمة.
    The memorandum represents an important step in the arrangements that are required under the resolution to bring it fully into effect. UN وتمثل المذكرة خطوة هامة في الترتيبات اللازمة بموجب القرار لوضعه موضع التنفيذ الكامل.
    The interim secretariat was invited to elaborate, for consideration by the Committee at its eleventh session, substantive elements to be included in the arrangements to be drawn up under Article 11.3 of the Convention. UN فقد دُعيت اﻷمانة المؤقتة إلى صياغة العناصر الموضوعية، التي يتعين إدراجها في الترتيبات التي ستوضع بموجب المادة ١١ - ٣ من الاتفاقية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    We would, however, be ready to participate in the arrangements agreed to by all States of the region, including Slovenia, and not only the States on territory that used to be part of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN غير أننا مستعدون للمشاركة في الترتيبات التي تتفق عليها جميع دول المنطقة، بما فيها سلوفينيا، وليس فقط الدول الواقعة في الاقليم الذي كان يشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    The Board was in favour of maintaining flexibility in the arrangements, bearing in mind the balance between the effective representation of smaller organizations and the ethical principle of avoiding any potential conflict of interest situations. UN أيد المجلس الإبقاء على المرونة في الترتيبات آخذا في اعتباره التوازن بين التمثيل الفعلي للمنظمات الصغرى وبين المبادئ الأخلاقية المتمثلة في تفادي نشوء أي حالات يمكن أن تتضارب فيها المصالح.
    This will allow the Administrator to communicate to all parties concerned any agreed changes in the arrangements and in specific earmarkings and/or allocations. UN وهذا سيسمح لمدير البرنامج بأن يبلغ جميع الأطراف المعنيين بأي تغييرات اتفق عليها في الترتيبات وفي مخصصات و/أو حصص محددة.
    Another representative welcomed the changes in the arrangements for the management of UNDCP, including efforts in decentralization and improvement of project delivery, and noted the need to enhance the flexibility of the Programme to respond to new challenges. UN كما رحّب ممثل آخر بالتغييرات في الترتيبات الخاصة بادارة اليوندسيب، بما في ذلك الجهود المعنية باللامركزة وتحسين تنفيذ المشاريع، وأشار الى ضرورة تعزيز مرونة البرنامج لكي يستجيب الى التحديات الجديدة.
    Barbados has also signed an Extradition Treaty with the United States of America in 1996 and participates in the arrangements relating to the Rendition of Fugitive Offenders between countries of the Commonwealth. UN ووقَّعت بربادوس أيضا على قانون تسليم المجرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996، وتشارك في الترتيبات المتصلة بتسليم المجرمين الهاربين بين بلدان الكمنولث.
    Given the concerns regarding costs for defence counsel, a panel was established to review the regime in place and to make recommendations for improvements in the arrangements. UN وبالنظر إلى الشواغل المتعلقة بتكاليف محامي الدفاع، أنشئ فريق لاستعراض النظام القائم وتقديم توصيات من أجل إجراء تحسينات في الترتيبات.
    In this regard, therefore, complementarity becomes a constant in the arrangements for the Court and needs to be taken into account at each point at which the respective roles of the Court and national authorities can or do coincide. UN وعليه، فإن التكامل في هذا الصدد يصبح عنصرا ثابتا في الترتيبات المتعلقة بالمحكمة وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كلما تطابقت أدوار كل من المحكمة والسلطات الوطنية أو أمكن أن تتطابق.
    Such flexible approaches can be found, according to those studies, in the arrangements for the Central American Common Market, the Southern Cone Common Market, the Caribbean Community and the South Asian Association for Regional Cooperation. UN ووفقا لتلك الدراسات يمكن العثور على مثل هذه النهج المرنة، في الترتيبات الخاصة بالسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى، والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، والمجتمع الكاريبي، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    In this regard, therefore, complementarity becomes a constant in the arrangements for the court and needs to be taken into account at each point at which the respective roles of the court and national authorities can or do coincide. UN وعليه، فإن التكامل في هذا الصدد يصبح عنصرا ثابتا في الترتيبات المتعلقة بالمحكمة وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كلما تطابقت أدوار كل من المحكمة والسلطات الوطنية أو أمكن أن تتطابق.
    91. The Secretary-General proposes that no change be effected in the arrangements for ad hoc judges on the occasion of the present periodic review. UN 91 - يقترح الأمين العام عدم إجراء أي تغيير في الترتيبات المتعلقة بالقضاة الخاصين في سياق هذا الاستعراض الدوري.
    133. The Secretary-General proposes that no change be effected in the arrangements for ad hoc judges on the occasion of this periodic review. UN 133- يقترح الأمين العام عدم إجراء أي تغيير في الترتيبات المتعلقة بالقضاة الخاصين بمناسبة هذا الاستعراض الدوري.
    2. Today, the production of most goods and services is organized through a complex network of tasks that are geographically fragmented among many countries, making the countries involved in the arrangements become regionally and globally interdependent. UN 2 - وإنتاج معظم السلع والخدمات يُنظّم اليوم عن طريق شبكة معقدة من المهام المجزّأة جغرافيا بين العديد من البلدان، مما يجعل البلدان المشتركة في هذه الترتيبات بلدانا مترابطة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The requirement for an additional Receipt and Inspection Assistant in the Section stems from the change in the arrangements for the delivery of rations and fuel. UN وتنشأ الحاجة إلى مساعد إضافي للاستلام والتفتيش في القسم من التغيير في ترتيبات تسليم حصص الإعاشة والوقود.
    Organizations emphasized the need for flexibility in the arrangements in order to meet their diverse operational arrangements. UN وتشدد المؤسسات على ضرورة توخي المرونة في تلك الترتيبات ليـتسنى القيـام بالترتيبات المتنوعة لعمليات المنظمات.
    Innovative approaches towards setting up and funding the conference were taken in the arrangements for COP 12 and CMP 2 in close collaboration with the Host Government, contributing governments and United Nations partners. UN واتبعت نهوج مبتكرة إزاء إقامة وتمويل المؤتمرات ضمن الترتيبات لمؤتمر الأطراف الثاني عشر ومؤتمر الأطراف الثاني العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ بالتعاون الوثيق مع الحكومة المضيفة، والحكومات المسهمة وشركاء الأمم المتحدة.
    82. in the arrangements of 1992, the Romanian Institute for Human Rights (IRDO) figures only as the addressee of some assistance activities. UN ٢٨- وفي ترتيبات ٢٩٩١، لا يظهر المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان سوى بوصفه الجهة المقصودة ببعض أنشطة المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more