Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. | UN | ودون توفر هذا الشرط الذي لا غنى عنه لن نتمكن من التقدم في المعركة التي نخوضها لتخليص العالم من الأزمة البيئية. |
The law marked a major victory in the battle against domestic violence, which had formerly been regarded as a minor offence in Brazil. | UN | ويشكل القانون فوزا رئيسيا في المعركة التي يتم شنها ضد العنف العائلي الذي كان يعتبر في الماضي جريمة ثانوية في البرازيل. |
Yeah, and then you decide to come back here just so you can beat me in the battle of the bands. | Open Subtitles | نعم , ثم عليكي ان تقرري العودة إلى هنا مجدداً فقط حتى تتمكني من هزيمتي في المعركة بين الفرق |
From now on, everybody who dies in the battle for Berlin will have sacrificed their lives in vain. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا , كل من يموت في معركة السيطرة على برلين سوف ضحوا حياتهم عبثا. |
Kinda grinds you down in the battle of wits, you're fighting unarmed? | Open Subtitles | يطحن كندة أنت إلى أسفل في معركة دهاء، أنت القتال الأعزل؟ |
Cuba will stand firm in the battle for a better world, free of nuclear arms. | UN | وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية. |
Full compliance with the provisions of all counter-terrorism conventions was crucial to success in the battle against terrorism. | UN | وأن الامتثال الكامل لأحكام جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب حاسم للنجاح في المعركة ضد الإرهاب. |
We have become an active partner with Mexico and Colombia in the battle against narco-terrorists. | UN | لقد أصبحنا شريكا فاعلا مع المكسيك وكولومبيا في المعركة ضد إرهابيي المخدرات. |
Poland wishes to participate actively in the efforts of the United Nations in the battle against drugs. | UN | وترغب بولندا في المشاركة بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة في المعركة ضد المخدرات. |
Financial institutions are obliged to participate in the battle against laundering money from drug-trafficking or the activities of organized crime. | UN | ويتحتم على المؤسسات المالية المشاركة في المعركة ضد غسل اﻷمـــــوال المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو أنشطة الجريمة المنظمة. |
But more needs to be done to include other key emitters of greenhouse gases in the battle against climate change. | UN | ولكن هناك الكثير مما يتعين القيام به لإشراك المتسببين الأساسيين في انبعاث غازات الدفيئة في المعركة ضد تغير المناخ. |
Wishing to recognize and encourage the vital efforts of individuals and civil society in the battle against drug abuse, crime and terrorism, | UN | واذ ترغب في الاعتراف بما يبذله اﻷفراد والمجتمع المدني من جهود حيوية في المعركة ضد تعاطي المخدرات والجريمة والارهاب ، |
We are still soldiers in the battle for freedom, equality and justice, but in fighting that battle we no longer need the crude instruments of war. | UN | نحن لا نزال جنودا في المعركة من أجل الحرية والمساواة والعدل، لكننا في خوض تلك المعركة لم نعد نحتاج إلى أدوات الحرب القاسية. |
According to the UFDD leader, former Defense Minister Mahamat Nouri, 22 rebels and 140 Government soldiers were killed in the battle. | UN | وذكر قائد الاتحاد، وزير الدفاع السابق محمد نوري، أنه قتل في المعركة 22 متمردا و 140 جنديا حكوميا. |
It was only through strengthening of secular democracy that the upper hand would be gained in the battle against terrorism. | UN | ولا سبيل إلى الغلبة في المعركة الدائرة ضد الإرهاب إلا بتعزيز الديمقراطية العلمانية. |
Today, however, our community of nations is more united than ever in the battle against terrorism, whose sole objective is to undermine everything that we seek to build: peace, stability, prosperity and opportunity for all. | UN | أما اليوم فمجتمعنا الدولي أكثر اتحادا من أي وقت مضى في المعركة ضد الإرهاب، الذي ليس له من هدف سوى تقويض كل ما نسعى لبنائـه، أي: السلام والاستقرار والرخاء وتوفير الفرص للجميع. |
So in the battle of BFF versus Main Squeeze, | Open Subtitles | اذاً في معركة الصديقة العزيزة ضد الأكثر إهتماماً |
Burkina Faso for its part wishes to reaffirm here what we believe to be fundamental in the battle to achieve the MDGs. | UN | وتود بوركينا فاسو أن تؤكد من جديد هنا ما نعتقد أنه أساسي في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We pay tribute to the exploits and recognize the prowess of the guards of the Fourth Infantry Division, which was formed in Kazakhstan and participated in the battle of Moscow. | UN | وإننا نشيد بمآثرهم ونقدر جبروت حماة فرقة المشاة الرابعة التي شُكلت في كازاخستان وشاركت في معركة موسكو. |
Already the rich nations of the world appear to be using globalization as an excuse for their withdrawal from active engagement in the battle against poverty. | UN | ويبدو أن اﻷمم الغنية في العالم بدأت فعلا تستخدم العولمة ذريعة للانسحاب من المشاركة الفعالة في الكفاح ضد الفقر. |
in the battle for winning the hearts and minds of ordinary Afghans, we need to guard against the risk of pessimism and defeatism pervading our thought processes. | UN | وفي المعركة لكسب قلوب وعقول الأفغان العاديين، وعلينا أن نكون حذرين من استحواذ التشاؤم والانهزامية على أفكارنا. |
We must move forward and continue in the battle against drugs, and we must succeed. | UN | ويجب علينا أن نمضي قدما في معركتنا ضد المخدرات، ويجب أن نحقق النجاح. |
We will also reform our own system of export controls in the United States to reflect the realities of the post-cold-war world, where we seek to enlist the support of our former adversaries in the battle against proliferation. | UN | وسوف نقوم أيضا باصلاح نظامنا الخاص بضوابط التصدير في الولايات المتحدة، ليصبح معبرا عن حقائق عالم ما بعد الحرب الباردة، الذي ننشد فيه تأييد خصومنا السابقين لمعركة مناهضة الانتشار. |
While in the communiqué he claimed victory for UFRC, a Congolese army officer and a United Nations source told the Group that several Raia Mutomboki soldiers had been killed in the battle. | UN | وفي حين أن سيلوبوي ادعى انتصار الاتحاد في البلاغ، علم الفريق من ضابط في الجيش الكونغولي ومصدر من الأمم المتحدة أن العديد من جنود رايا موتومبوكي قتلوا في تلك المعركة. |