"in the case under" - Translation from English to Arabic

    • في القضية قيد
        
    • في الحالة قيد
        
    • وفي الحالة قيد
        
    • وفي القضية قيد
        
    • في القضية موضع
        
    • في القضية موضوع
        
    • وفي هذه القضية أبلغ
        
    We hope that the Court will take into account all of these points when formulating its decision on its jurisdiction in the case under discussion. UN ويحدونا الأمل أن تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع هذه النقاط عندما تصدر قرارها بشأن اختصاصها في البت في القضية قيد النقاش.
    It can only check if the guarantees relating to a fair trial under international standards binding on the State concerned have been complied with in the case under consideration. UN ويمكن للفريق التحقق فقط من التزام الدولة المعنية، في القضية قيد النظر، بضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للمعايير الدولية.
    However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها.
    However, in the case under review, the claimant has not provided evidence of either the outstanding debts or their discharge. UN غير أن صاحب المطالبة، في الحالة قيد الاستعراض، لم يقدم أدلة لا على الديون المتأخرة ولا على صرفها.
    in the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية.
    in the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. UN وفي القضية قيد النظر، ترى اللجنة أن معياري المعقولية والموضوعية غير متوفرين.
    Thus, the question before the Committee in the case under consideration is whether the Special Leave for Appeal procedure before the High Court of Australia allows for such a full review of the conviction and sentence. UN وهكذا، فإن المسألة المعروضة على اللجنة في القضية موضع النظر تكمن في تحديد ما إذا كان إجراء الإذن الخاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا لأستراليا يسمح بإعادة النظر في قرار الإدانة والعقوبة مراجعة كاملة على هذا النحو.
    The State party considers that the Committee should not review the interpretation of the domestic legislation made by the Czech courts in the case under consideration. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي للجنة ألا تعيد النظر في التفسير الذي أعطته المحاكم التشيكية للتشريع المحلي في القضية قيد النظر.
    The State party considers that the Committee should not review the interpretation of the domestic legislation made by the Czech courts in the case under consideration. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي للجنة ألا تعيد النظر في التفسير الذي أعطته المحاكم التشيكية للتشريع المحلي في القضية قيد النظر.
    However, it concluded on the basis of its examination that the different types of South American anchovy and their respective prices in the case under consideration were consistent with the documentation in the case file. UN غير أنَّ المحكمة استنتجت، بناءً على فحوصها، أنََّ الأنواع المختلفة من أسماك الأنشوجة في أمريكا الجنوبية وأثمان كلٍّ منها في القضية قيد النظر مطابقة للوثائق في ملفِّ القضية.
    in the case under consideration, however, Mr. Cedeño has repeatedly shown his intention not to flee but to face the judicial proceedings concerned. UN بيد أنه في القضية قيد النظر، أظهر السيد سيدينيو على نحو متكرر عزمه على عدم الهروب بل على مواجهة الدعوى القضائية المعنية.
    The Committee notes that in the case under analysis, most of the facts are undisputed by the parties, however the assessment of the legal consequences of the relevant facts are challenged. UN وتلاحظ اللجنة أن الأطراف في القضية قيد التحليل لم تطعن في معظم الوقائع، ولكنها طعنت في تقييم العواقب القانونية للوقائع ذات الصلة.
    These two basic requirements are not met in the case under consideration. UN وهذان الشرطان اﻷساسيان غير مستوفيين في الحالة قيد النظر.
    It was further clarified that, in the case under review, summary records were being requested for the conference and the sessions of its preparatory committee. UN كما أوضح أن المحاضر الموجزة مطلوبة، في الحالة قيد الاستعراض، للمؤتمر ولدورات لجنته التحضيرية.
    The reason for this was that, in the case under consideration, there had been two notifications of the award delivered by the post office that had failed to comply with the requirement. UN والسبب في ذلك هو أنه، في الحالة قيد النظر، أُرسل إخطاران بالقرار عن طريق مكتب البريد ولكنهما لم يمتثلا لهذا الشرط.
    in the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية.
    in the case under consideration, the Committee notes the information from counsel that due to the time elapsed, it is no longer possible for the authors to file for judicial review of the coroner’s inquest. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة ما قدمه المحامي من معلومات تفيد بأنه، نظرا للوقت المنقضي، لم يعد في إمكان أصحاب البلاغ أن يقدموا طلبا للاستعراض القضائي للتحقيق في أسباب الوفاة.
    in the case under consideration, Mr. Hodge has been detained since 8 May 2009, i.e., for more than three years. UN 27- وفي الحالة قيد النظر، يخضع السيد هودج للاحتجاز منذ 8 أيار/مايو 2009، أي لفترة تفوق ثلاث سنوات.
    in the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. UN وفي القضية قيد النظر، ترى اللجنة أن معياري المعقولية والموضوعية غير متوفرين.
    in the case under consideration it applied periods of one week and one month respectively and found that those two periods had been complied with. UN وفي القضية قيد النظر طبّقت المحكمة فترتي أسبوع واحد وشهر واحد على التوالي وتبيّنت أنه تمت مراعاة هاتين الفترتين.
    in the case under consideration, the author's exclusion was based on the provisions of the Institute's new regulations. UN وفي القضية قيد النظر، استُنِد في فصل صاحبة البلاغ من المعهد إلى أحكام أنظمته الجديدة.
    The legal provisions contained in both the Public Association Registration Rules and the Act on Non-Governmental Non-Profit Organizations are in outright contradiction to the Covenant in that they grant the State authorities decision-making powers which, as demonstrated in the case under review, are entirely arbitrary. UN وتتعارض الأحكام القانونية المنصوص عليها في قواعد تسجيل الرابطات العامة وقانون المنظمات غير الحكومية غير الساعية للربح تعارضاً كلياً مع العهد، لأنها تمنح السلطات الحكومية صلاحيات لاتخاذ القرار تتسم بالتعسف التام، وهذا ما ثبت في القضية موضع النظر.
    The Working Group concurs with the above approach and considers that in the case under consideration, the undercover police and their agents did not confine themselves to investigating Mr. Matveyev's alleged criminal activity in a passive manner, but rather incited the commission of the offence. UN 70- ويتفق الفريق العامل مع النهج أعلاه ويرى أن أفراد الشرطة السريين وعملاءهم لم يكتفوا في القضية موضوع النظر بإجراء تحقيق سلبي في النشاط الإجرامي المزعوم للسيد ماتفييف، بل إنهم حرّضوه على ارتكاب الجريمة.
    in the case under consideration, the author made serious allegations of torture and enforced disappearances to the judge from 15 October 2002 onwards since the judge was the only authority to whom he had access while he was in detention. UN وفي هذه القضية أبلغ صاحب البلاغ القاضي بادعاءات خطيرة تتعلق بحالات تعذيب واختفاء قسري، وذلك منذ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وكان لا يزال قيد الاحتجاز آنذاك وكان القاضي يمثل السلطة الوحيدة التي استطاع الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more