This enables problems to be periodically assessed and resolved by the persons engaged in the chain of mutual legal assistance. | UN | ويتيح ذلك النظام تقييم المشاكل على نحو منتظم، ويتيح للعاملين في سلسلة المساعدة القانونية المتبادلة تسوية تلك المشاكل. |
The experience had taught them that the human factor was the weak link in the chain of nuclear security. | UN | وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي. |
(iii) The integration mechanisms for an operational use of EWSs in the chain of decision-making to combat desertification. | UN | `3` آليات التكامل من أجل بدء تشغيل نظم الإنذار المبكر في سلسلة اتخاذ قرارات مكافحة التصحر؛ |
There are a few kinks in the chain of command. | Open Subtitles | هناك عدد قليل من مكامن الخلل في سلسلة القيادة. |
The Panel is seeking the cooperation of China in order to determine where in the chain of ownership violations of the embargo are taking place. | UN | وينشد الفريق تعاون الصين بغية تحديد ذلك الموضع من سلسلة الملكية الذي تحدث فيه انتهاكات الحظر. |
The charge of genocide has been used against superior authorities in the chain of command. | UN | وقد استخدم تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ضد سلطات عليا في تسلسل القيادات. |
Africa has been a weak link in the chain of the struggle for improved governance in the world over the last 50 years. | UN | لقد كانت أفريقيا الحلقة الضعيفة في سلسلة الكفاح لتحسين الحكم في العالم طوال السنوات الخمسين الماضية. |
As a next step, the secured creditor will search to determine whether any prior party in the chain of title has granted a security right that might have priority over the proposed security right. | UN | وكخطوة تالية، يُجري الدائن المضمون بحثا لكي يتبيّن ما إذا كان ثمة طرف سابق في سلسلة حقوق الملكية قد منح حقا ضمانيا ربما تكون له أولوية على الحق الضماني المقترح. |
Demographic policy has become a central pivotal link in the chain of our social policies. | UN | هذا وقد أصبحت السياسة السكانية عنصرا رئيسيا في سلسلة سياساتنا الاجتماعية. |
South Africa views radioactive waste management as an important area in the chain of use of nuclear energy. | UN | ويعتبر جنوب أفريقيا إدارة النفايات الإشعاعية مجالاً هامّاً في سلسلة استخدام الطاقة النووية. |
When illicit objects are mixed together in the chain of supply with licit ones it is extremely difficult to identify their origin. | UN | فعندما تُخلط القطع غير المشروعة بقطع مشروعة في سلسلة الإمدادات، يصبح تحديد منشئها أمرا بالغ الصعوبة. |
The denuclearization of the Korean peninsula forms a link in the chain of efforts to denuclearize the world. | UN | إن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية يمثل حلقة في سلسلة الجهود المبذولة لنزع السلاح النووى في العالم. |
NSA constitutes a link in the chain of measures forming the non-proliferation regime. | UN | وتمثل ضمانات الأمن السلبية حلقة في سلسلة التدابير التي تشكل نظام عدم الانتشار. |
It would appear that, in either case, the organization would be held responsible for the breach because of its involvement in the chain of circumstances that led to it. | UN | ويبدو في أي الحالتين أن المنظمة ستعتبر مسؤولة عن الإخلال لانخراطها في سلسلة الملابسات التي أدت إليه. |
The question of the fulfilment of obligations assumed is the weak link in the chain of multilateralism. | UN | إن مسألة تنفيذ الالتزامات المعقودة يمثل الحلقة الضعيفة في سلسلة التعددية. |
The chemical industry is an important link in the chain of chemical disarmament, and it cannot be overlooked. | UN | إن الصناعة الكيميائية حلقة هامة في سلسلة نزع الأسلحة الكيميائية، ولا يمكن تجاهلها. |
This special session represents an important link in the chain of major conferences and summits intended to create a set of internationally agreed norms. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية تمثل وصلة هامة في سلسلة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تهدف لوضع مجموعة من المعايير الدولية المتفق عليها. |
This provides for the possibility of deploying so-called agents as a link in the chain of investigations. | UN | وُيتيح هذا إمكانية نشر ما يطلق عليهم العملاء بوصفهم إحدى الحلقات في سلسلة التحقيقات. |
Both their integration in the chain of command and their status are still to be determined. | UN | ومازال يتعين تحديد مسألة ادماجهم في سلسلة القيادة ومركزهم. |
The issue of youth remains a weak link in the chain of the social development efforts of the United Nations. | UN | ولا تزال مسألة الشباب حلقة ضعيفة في سلسلة أنشطة التنمية الاجتماعية لﻷمم المتحـــدة. |
Har Homa was to constitute the last link in the chain of settlements completely encircling Arab-populated East Jerusalem. | UN | ومن شأن هار حوما أن تشكل الحلقة اﻷخيرة من سلسلة المستوطنات التي تحدق تماما بالقدس الشرقية المأهولة بالعرب. |
Action by a troop-contributing country, contingent commanders and others in the chain of command | UN | الإجراءات التي تتخذها البلدان المساهمة بقوات وقادة الوحدات وغيرهم من المسؤولين في تسلسل القيادة |
Successive waves of integration of armed groups have resulted in poor loyalty, indiscipline, and disruptions in the chain of command. | UN | وأسفرت الموجات المتتابعة من إدماج الجماعات المسلحة عن ضعف في الولاء، وعدم انضباط، وعن انقطاعات في التسلسل القيادي. |