"in the chain of" - Translation from English to Arabic

    • في سلسلة
        
    • من سلسلة
        
    • في تسلسل
        
    • في التسلسل
        
    This enables problems to be periodically assessed and resolved by the persons engaged in the chain of mutual legal assistance. UN ويتيح ذلك النظام تقييم المشاكل على نحو منتظم، ويتيح للعاملين في سلسلة المساعدة القانونية المتبادلة تسوية تلك المشاكل.
    The experience had taught them that the human factor was the weak link in the chain of nuclear security. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    (iii) The integration mechanisms for an operational use of EWSs in the chain of decision-making to combat desertification. UN `3` آليات التكامل من أجل بدء تشغيل نظم الإنذار المبكر في سلسلة اتخاذ قرارات مكافحة التصحر؛
    There are a few kinks in the chain of command. Open Subtitles هناك عدد قليل من مكامن الخلل في سلسلة القيادة.
    The Panel is seeking the cooperation of China in order to determine where in the chain of ownership violations of the embargo are taking place. UN وينشد الفريق تعاون الصين بغية تحديد ذلك الموضع من سلسلة الملكية الذي تحدث فيه انتهاكات الحظر.
    The charge of genocide has been used against superior authorities in the chain of command. UN وقد استخدم تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ضد سلطات عليا في تسلسل القيادات.
    Africa has been a weak link in the chain of the struggle for improved governance in the world over the last 50 years. UN لقد كانت أفريقيا الحلقة الضعيفة في سلسلة الكفاح لتحسين الحكم في العالم طوال السنوات الخمسين الماضية.
    As a next step, the secured creditor will search to determine whether any prior party in the chain of title has granted a security right that might have priority over the proposed security right. UN وكخطوة تالية، يُجري الدائن المضمون بحثا لكي يتبيّن ما إذا كان ثمة طرف سابق في سلسلة حقوق الملكية قد منح حقا ضمانيا ربما تكون له أولوية على الحق الضماني المقترح.
    Demographic policy has become a central pivotal link in the chain of our social policies. UN هذا وقد أصبحت السياسة السكانية عنصرا رئيسيا في سلسلة سياساتنا الاجتماعية.
    South Africa views radioactive waste management as an important area in the chain of use of nuclear energy. UN ويعتبر جنوب أفريقيا إدارة النفايات الإشعاعية مجالاً هامّاً في سلسلة استخدام الطاقة النووية.
    When illicit objects are mixed together in the chain of supply with licit ones it is extremely difficult to identify their origin. UN فعندما تُخلط القطع غير المشروعة بقطع مشروعة في سلسلة الإمدادات، يصبح تحديد منشئها أمرا بالغ الصعوبة.
    The denuclearization of the Korean peninsula forms a link in the chain of efforts to denuclearize the world. UN إن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية يمثل حلقة في سلسلة الجهود المبذولة لنزع السلاح النووى في العالم.
    NSA constitutes a link in the chain of measures forming the non-proliferation regime. UN وتمثل ضمانات الأمن السلبية حلقة في سلسلة التدابير التي تشكل نظام عدم الانتشار.
    It would appear that, in either case, the organization would be held responsible for the breach because of its involvement in the chain of circumstances that led to it. UN ويبدو في أي الحالتين أن المنظمة ستعتبر مسؤولة عن الإخلال لانخراطها في سلسلة الملابسات التي أدت إليه.
    The question of the fulfilment of obligations assumed is the weak link in the chain of multilateralism. UN إن مسألة تنفيذ الالتزامات المعقودة يمثل الحلقة الضعيفة في سلسلة التعددية.
    The chemical industry is an important link in the chain of chemical disarmament, and it cannot be overlooked. UN إن الصناعة الكيميائية حلقة هامة في سلسلة نزع الأسلحة الكيميائية، ولا يمكن تجاهلها.
    This special session represents an important link in the chain of major conferences and summits intended to create a set of internationally agreed norms. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تمثل وصلة هامة في سلسلة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تهدف لوضع مجموعة من المعايير الدولية المتفق عليها.
    This provides for the possibility of deploying so-called agents as a link in the chain of investigations. UN وُيتيح هذا إمكانية نشر ما يطلق عليهم العملاء بوصفهم إحدى الحلقات في سلسلة التحقيقات.
    Both their integration in the chain of command and their status are still to be determined. UN ومازال يتعين تحديد مسألة ادماجهم في سلسلة القيادة ومركزهم.
    The issue of youth remains a weak link in the chain of the social development efforts of the United Nations. UN ولا تزال مسألة الشباب حلقة ضعيفة في سلسلة أنشطة التنمية الاجتماعية لﻷمم المتحـــدة.
    Har Homa was to constitute the last link in the chain of settlements completely encircling Arab-populated East Jerusalem. UN ومن شأن هار حوما أن تشكل الحلقة اﻷخيرة من سلسلة المستوطنات التي تحدق تماما بالقدس الشرقية المأهولة بالعرب.
    Action by a troop-contributing country, contingent commanders and others in the chain of command UN الإجراءات التي تتخذها البلدان المساهمة بقوات وقادة الوحدات وغيرهم من المسؤولين في تسلسل القيادة
    Successive waves of integration of armed groups have resulted in poor loyalty, indiscipline, and disruptions in the chain of command. UN وأسفرت الموجات المتتابعة من إدماج الجماعات المسلحة عن ضعف في الولاء، وعدم انضباط، وعن انقطاعات في التسلسل القيادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more