"in the chapeau of" - Translation from English to Arabic

    • في فاتحة
        
    • في مقدمة
        
    • في العبارة الاستهلالية
        
    • في مستهل
        
    • في ديباجة
        
    • في صدر
        
    • في عنوان
        
    • في تصدير
        
    • الواردة في أول
        
    • في العبارة الافتتاحية
        
    • في مقدّمة
        
    • في الفقرة الاستهلالية
        
    • إلى الجملة الافتتاحية
        
    • في استهلال
        
    • فيما يتعلق بفاتحة
        
    It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. UN 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1.
    The suggestion was also made that the words " change the medium by replacing " should substitute the word " replace " in the chapeau of paragraph 1 for clarification. UN واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح.
    As mentioned earlier, many jurisdictions adopt the standard set in the chapeau of article 5, paragraph 1, so that the participation has to be intentional and with knowledge of the nature of the participation. UN وكما ذكر آنفا، هناك العديد من الولايات القضائية التي تعتمد المعيار المنصوص عليه في فاتحة الفقرة 1 من المادة 5 بحيث يلزم أن تكون المشاركة في الجريمة متعمدة مع معرفة طبيعة المشاركة.
    The cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    in the chapeau of this provision, the word " container " is used twice. UN 15- في فاتحة هذا الحكم، ترد كلمة " حاوية " مرتين.
    The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    The proposal in A/CN.9/XLI/CRP.7 had improved the text by offering an " opt-in " alternative in the chapeau of its paragraph 2. UN والاقتراح في A/CN.9/XLI/CRP.7 قد حسن النص بتوفير البديل الخاص " بالتطبيق " في فاتحة الفقرة 2 منه.
    The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of paragraph 2 of draft article 53. UN 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53.
    There was broad consensus that the approach decided upon by the Working Group with regard to the alternatives in the chapeau of draft article 47 should also be applied in this draft article to maintain consistency in the draft convention. UN وتوافقت الآراء عموما على ضرورة اتباع النهج الذي أقره الفريق العامل فيما يتعلق بالبدائل الواردة في فاتحة مشروع المادة 47 في مشروع هذه المادة أيضا مراعاة للاتساق في مشروع الاتفاقية.
    He was opposed to the additional language in the chapeau of section D of article 5 quater. UN ٧٠١- وقال انه يعارض العبارة الاضافية في فاتحة الفرع دال من المادة ٥ رابعا .
    Reference to armed conflict in the chapeau of paragraph 1 should therefore be deleted. UN ولذلك يجب حذف الاشارة الى النزاع المسلح الوارد في فاتحة الفقرة ١ .
    The cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    The use of the words " to ensure " in the chapeau of the article was therefore viewed as infelicitous. UN ولذلك اعتبر استعمال كلمة " لكفالة " في مقدمة المادة غير موفق.
    108. It was suggested that the phrase " in accordance with the status-of-forces agreement " be inserted after the word " cooperate " in the chapeau of the article. UN ١٠٨ - واقترح ادراج عبارة " وفقا لاتفاق مركز القوات " بعد كلمة " اﻷطراف " في مقدمة المادة.
    Paragraph 2 does not repeat the reference to a contrary agreement of the parties, since it is included in the chapeau of paragraph 1 and the assignee's right in the assigned receivable flows from the assignment contract and is, under article 13, subject to party autonomy anyway. UN ولا تكرر الفقرة 2 الاشارة إلى اتفاق مغاير بين الطرفين لأنها مشمولة في العبارة الاستهلالية للفقرة 1 ولأن حق المحال اليه في المستحق المحال ينبع من عقد الاحالة ويخضع، بمقتضى المادة 13، على أية حال، لحرية الأطراف.
    54. It was noted that the meaning of the terms " ethnocide and cultural genocide " in the chapeau of article 7 were not clear to many States and those terms needed clarification before all States could accept article 7. UN 54- وذكر أن معنى عبارة " الإبادة الإثنية والإبادة الثقافية للجنس " في مستهل المادة 7 ليس واضحاً للعديد من الدول، وأن هذه العبارة بحاجة إلى توضيح قبل أن يكون بوسع جميع الدول القبول بالمادة 7.
    This concept is reflected in the chapeau of paragraph 1 of Annex D of the Stockholm Convention, which states: UN 2 - ويظهر هذا المفهوم في ديباجة الفقرة 1 من المرفق دال من اتفاقية استكهولم التي تنص على ما يلي:
    250. The Working Group first considered the phrase " or become " as it appeared in square brackets in the chapeau of draft article 32. UN 250- نظر الفريق العامل أولا في عبارة " أو تصبح " الواردة بين معقوفتين في صدر مشروع المادة 32.
    The use of two different terms, " non-automatic " and " necessarily " , respectively, in the title and in the chapeau of draft article 3 could compromise the aforementioned principle. UN واستخدام كلمتين مختلفين في عنوان مشروع المادة 3 ومستهلها، هما ' ' غير التلقائي`` و ' ' بالضرورة`` على التوالي، يمكن أن يخلّ بالمبدأ المذكور.
    It was, therefore, decided to place the relevant words in the chapeau of Article 1 (1) in brackets and leave the matter to be decided at a later stage, possibly by a diplomatic conference. UN لذا، تقرر وضع الكلمات ذات الصلة في تصدير المادة ١)١( بين قوسين وترك المسألة للبت فيها في مرحلة لاحقة، ربما في مؤتمر دبلوماسي.
    First, the deletion of the language in the chapeau of paragraph 3 of the phrase `has a broad scope covering at least, but not limited to...' UN أولاً، حذف الصيغة اللغوية الواردة في أول الفقرة الثالثة " للنهج الاستراتيجي نطاق عريض يشمل على الأقل، وليس مقصوراً على.... "
    In such case, the attribution of nationality will depend on the option of such person, as indicated in the chapeau of article 22. UN وفي مثل هذه الحالة، فإن إعطاء الجنسية سيتوقف على الخيار الذي يمارسه هذا الشخص، كما هو مبين في العبارة الافتتاحية للمادة 22.
    A suggestion was made to replace the words " which shall include " in the chapeau of paragraph (5) with the words " which may include " . UN وكان هناك اقتراح يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " الذي يجب أن يتضمّن ما يلي " الواردة في مقدّمة الفقرة (5) بعبارة " الذي يمكن أن يتضمّن ما يلي " .
    Firstly, the names of Parties agreeing to the Copenhagen Accord or wishing to be associated with it, would be listed in the chapeau of the Copenhagen Accord. UN فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه.
    In 1968, during the first session of the Conference, the United States of America proposed to add, in the chapeau of future article 20, paragraph 4, after " [i]n cases not falling under the preceding paragraphs " , the following specification: " and unless the reservation is prohibited by virtue of article 16 [future article 19] " . UN واقترحت الولايات المتحدة في الدورة الأولى للمؤتمر، في عام 1968، أن يُضاف إلى الجملة الافتتاحية للفقرة 4 مما أصبح لاحقاً المادة 20، بعد عبارة " في الحالات التي لا تشملها الفقرات السابقة من هذه المادة " ، الإيضاح التالي: " وما لم يحظر التحفظ بمقتضى المادة 16 [التي أصبحت المادة 19 فيما بعد] " ().
    “Some delegations insisted on the need to make a reference in the chapeau of article 12 to article X. They indicated that it was the best way of underlining the close relationship between the two articles. UN " وأصرت بعض الوفود على ضرورة الإشارة في استهلال المادة 12 إلى المادة " س " . وأشارت هذه الوفود إلى أن هذه هي الطريقة الأفضل لإبراز العلاقة الوثيقة بين المادتين.
    In regard to the threshold provision at the beginning of article 5 quater, he thought that the reference in the chapeau of article 5 itself to “the most serious crimes” should meet the concerns of delegations, and allow agreement on option 2 for the chapeau of article 5 quater. UN ٦٠١- وفيما يتعلق بالحكم الخاص بحدود الاختصاص في بداية الفقرة ٥ رابعا ، قال انه يظن أن الاشارة الواردة في فاتحة المادة ٥ نفسها " الى أشد الجرائم خطورة " ينبغي أن تبدد الشواغل التي تشعر بها الوفود ، وأن تتيح اتفاقا بشأن الخيار ٢ فيما يتعلق بفاتحة المادة ٥ رابعا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more