"in the chapeau of paragraph" - Translation from English to Arabic

    • في فاتحة الفقرة
        
    • في مقدمة الفقرة
        
    • الواردة في أول الفقرة
        
    It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. UN 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1.
    The suggestion was also made that the words " change the medium by replacing " should substitute the word " replace " in the chapeau of paragraph 1 for clarification. UN واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح.
    The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    Turning to document A/S-19/AC.1/L.1/Add.10, in the chapeau of paragraph 22, the third sentence was deleted and replaced by the following: UN وإذ ننتقل إلى الوثيقة A/S-19/AC.1/L.1/Add.10، في مقدمة الفقرة ٢٢، حذفــت الجملــة الثالثــة واستبدلــت بما يلي:
    First, the deletion of the language in the chapeau of paragraph 3 of the phrase `has a broad scope covering at least, but not limited to...' UN أولاً، حذف الصيغة اللغوية الواردة في أول الفقرة الثالثة " للنهج الاستراتيجي نطاق عريض يشمل على الأقل، وليس مقصوراً على.... "
    The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of paragraph 2 of draft article 53. UN 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53.
    Reference to armed conflict in the chapeau of paragraph 1 should therefore be deleted. UN ولذلك يجب حذف الاشارة الى النزاع المسلح الوارد في فاتحة الفقرة ١ .
    The words “take into account the need for” should be retained in the chapeau of paragraph 8. UN وينبغي الابقاء على عبارة " تضع في اعتبارها الحاجة الى " في فاتحة الفقرة ٨ .
    He questioned the need for a listing of the grounds for an attack in the chapeau of paragraph 1. What was in question was an attack on a population on any grounds. The reference to grounds should be deleted. UN ٦٠١- وأعرب عن شكه في الحاجة الى سرد أسباب هجوم الواردة في فاتحة الفقرة ١ ، فالموضوع محل النظر هو الهجوم على السكان ﻷية أسباب كانت ، الاشارة الى أسباب ذلك ينبغي أن تحذف .
    in the chapeau of paragraph 1, he favoured the wording “widespread and systematic”, and considered that conduct in time of peace as well as war should be covered. UN وقال انه يحبذ في فاتحة الفقرة ١ صيغة العبارة " واسع النطاق ومنهجي " ، ويرى ضرورة شمول السلوك وقت السلم وكذلك وقت الحرب .
    (b) To retain the wording in the first set of square brackets in the chapeau of paragraph (1). UN (ب) أن يُحتفظ بالعبارة الواردة في المجموعة الأولى من المعقوفات في فاتحة الفقرة (1).
    As to the first set of square brackets in the chapeau of paragraph 1, it was agreed that it would be sufficient to refer to " an " electronic transferable record. UN 31- فيما يتعلق بالنصِّ الوارد بين أول معقوفتين في فاتحة الفقرة 1، اتُّفِق على الاكتفاء بالإشارة إلى سجل إلكتروني قابل للتحويل.
    One suggestion was that the words " with the exception of [any limited and specific exceptions to be set out by the enacting State] " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. UN فذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة حذف عبارة " ما عدا [أيِّ استثناءات محدودة ومحدَّدة تضعها الدولة المشترعة] " الواردة في فاتحة الفقرة 1.
    His delegation believed that the concept of crimes against humanity needed a threshold, as in the wording in the first set of square brackets in the chapeau of paragraph 1. UN ٧٧ - وقال ان وفده يعتقد أن فكرة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية تحتاج الى بداية ، كما في الصياغة الواردة في المجموعة اﻷولى من اﻷقواس المعقوفة في فاتحة الفقرة ١ .
    With respect to crimes against humanity, his delegation supported the first option in the chapeau of paragraph 1, and would prefer “and” to “or”. UN ٤٤١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال ان وفده يؤيد الخيار اﻷول في فاتحة الفقرة ١ ، ويفضل " و " عن " أو " .
    As to crimes against humanity, his delegation was in favour of the wording “widespread and systematic attack” in the chapeau of paragraph 1, in line with established case law. UN ٢٧١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال ان وفده يحبذ صيغة " هجوم واسع النطاق أو منهجي " في فاتحة الفقرة ١ ، وفقا لقانون السوابق الراسخ .
    Therefore, it was suggested that a more appropriate and efficient way of addressing that situation was to add the phrase " or are delivered in a closed container but the carrier or the performing party has in fact inspected the goods " after the phrase " in a closed container " in the chapeau of paragraph 3. UN ولذلك قيل إن هناك طريقة أنسب وأنجع لمعالجة هذا الوضع وهي إضافة العبارة " أو تسلَّم في حاوية مغلقة ولكن الناقل أو الطرف المنفذ قد تفقّد البضاعة فعلا " بعد العبارة " في حاوية مغلقة " الواردة في فاتحة الفقرة 3.
    14. Mr. Shautsou (Belarus) proposed that the phrase " pursuant to the law or regulations of the place where the goods are located at the time " should be placed in the chapeau of paragraph 2 so that it would apply to all the subparagraphs. UN 14- السيد شوتسو (بيلاروس): اقترح أن توضع العبارة " عملاً بالقانون أو اللوائح السارية في المكان الذي وجدت فيه البضائع في ذلك الوقت " في فاتحة الفقرة 2 بحيث تنطبق على جميع الفقرات الفرعية.
    Moreover, there had been some debate as to whether or not there should be any qualification of the word " satisfy " in the chapeau of paragraph 1, and the Working Group had decided not to establish any standard in that regard. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك بعض الجدل عمّا إذا كان ينبغي أو لا ينبغي وجود أي قيد على استعمال كلمة " يقنع " في مقدمة الفقرة 1 وقرر الفريق العامل ألا ينشئ أي معيار في هذا الصدد.
    - the phrase along the lines of " or are delivered in a closed container but the carrier or the performing party has in fact inspected the goods " should be inserted in the chapeau of paragraph 3 after " in a closed container " ; and UN - إدراج عبارة على غرار العبارة التالية: " أو عندما تسلَّم في حاوية مغلقة ويتفقدها الناقل أو الطرف المنفذ فعلا " في مقدمة الفقرة 3 بعد عبارة " في حاوية مغلقة " ؛
    This is expressed in the chapeau of paragraph (b). UN وقد نص على ذلك صراحة في مقدمة الفقرة )ب(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more