It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. | UN | 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1. |
The suggestion was also made that the words " change the medium by replacing " should substitute the word " replace " in the chapeau of paragraph 1 for clarification. | UN | واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح. |
The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
Turning to document A/S-19/AC.1/L.1/Add.10, in the chapeau of paragraph 22, the third sentence was deleted and replaced by the following: | UN | وإذ ننتقل إلى الوثيقة A/S-19/AC.1/L.1/Add.10، في مقدمة الفقرة ٢٢، حذفــت الجملــة الثالثــة واستبدلــت بما يلي: |
First, the deletion of the language in the chapeau of paragraph 3 of the phrase `has a broad scope covering at least, but not limited to...' | UN | أولاً، حذف الصيغة اللغوية الواردة في أول الفقرة الثالثة " للنهج الاستراتيجي نطاق عريض يشمل على الأقل، وليس مقصوراً على.... " |
The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of paragraph 2 of draft article 53. | UN | 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53. |
Reference to armed conflict in the chapeau of paragraph 1 should therefore be deleted. | UN | ولذلك يجب حذف الاشارة الى النزاع المسلح الوارد في فاتحة الفقرة ١ . |
The words “take into account the need for” should be retained in the chapeau of paragraph 8. | UN | وينبغي الابقاء على عبارة " تضع في اعتبارها الحاجة الى " في فاتحة الفقرة ٨ . |
He questioned the need for a listing of the grounds for an attack in the chapeau of paragraph 1. What was in question was an attack on a population on any grounds. The reference to grounds should be deleted. | UN | ٦٠١- وأعرب عن شكه في الحاجة الى سرد أسباب هجوم الواردة في فاتحة الفقرة ١ ، فالموضوع محل النظر هو الهجوم على السكان ﻷية أسباب كانت ، الاشارة الى أسباب ذلك ينبغي أن تحذف . |
in the chapeau of paragraph 1, he favoured the wording “widespread and systematic”, and considered that conduct in time of peace as well as war should be covered. | UN | وقال انه يحبذ في فاتحة الفقرة ١ صيغة العبارة " واسع النطاق ومنهجي " ، ويرى ضرورة شمول السلوك وقت السلم وكذلك وقت الحرب . |
(b) To retain the wording in the first set of square brackets in the chapeau of paragraph (1). | UN | (ب) أن يُحتفظ بالعبارة الواردة في المجموعة الأولى من المعقوفات في فاتحة الفقرة (1). |
As to the first set of square brackets in the chapeau of paragraph 1, it was agreed that it would be sufficient to refer to " an " electronic transferable record. | UN | 31- فيما يتعلق بالنصِّ الوارد بين أول معقوفتين في فاتحة الفقرة 1، اتُّفِق على الاكتفاء بالإشارة إلى سجل إلكتروني قابل للتحويل. |
One suggestion was that the words " with the exception of [any limited and specific exceptions to be set out by the enacting State] " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. | UN | فذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة حذف عبارة " ما عدا [أيِّ استثناءات محدودة ومحدَّدة تضعها الدولة المشترعة] " الواردة في فاتحة الفقرة 1. |
His delegation believed that the concept of crimes against humanity needed a threshold, as in the wording in the first set of square brackets in the chapeau of paragraph 1. | UN | ٧٧ - وقال ان وفده يعتقد أن فكرة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية تحتاج الى بداية ، كما في الصياغة الواردة في المجموعة اﻷولى من اﻷقواس المعقوفة في فاتحة الفقرة ١ . |
With respect to crimes against humanity, his delegation supported the first option in the chapeau of paragraph 1, and would prefer “and” to “or”. | UN | ٤٤١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال ان وفده يؤيد الخيار اﻷول في فاتحة الفقرة ١ ، ويفضل " و " عن " أو " . |
As to crimes against humanity, his delegation was in favour of the wording “widespread and systematic attack” in the chapeau of paragraph 1, in line with established case law. | UN | ٢٧١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال ان وفده يحبذ صيغة " هجوم واسع النطاق أو منهجي " في فاتحة الفقرة ١ ، وفقا لقانون السوابق الراسخ . |
Therefore, it was suggested that a more appropriate and efficient way of addressing that situation was to add the phrase " or are delivered in a closed container but the carrier or the performing party has in fact inspected the goods " after the phrase " in a closed container " in the chapeau of paragraph 3. | UN | ولذلك قيل إن هناك طريقة أنسب وأنجع لمعالجة هذا الوضع وهي إضافة العبارة " أو تسلَّم في حاوية مغلقة ولكن الناقل أو الطرف المنفذ قد تفقّد البضاعة فعلا " بعد العبارة " في حاوية مغلقة " الواردة في فاتحة الفقرة 3. |
14. Mr. Shautsou (Belarus) proposed that the phrase " pursuant to the law or regulations of the place where the goods are located at the time " should be placed in the chapeau of paragraph 2 so that it would apply to all the subparagraphs. | UN | 14- السيد شوتسو (بيلاروس): اقترح أن توضع العبارة " عملاً بالقانون أو اللوائح السارية في المكان الذي وجدت فيه البضائع في ذلك الوقت " في فاتحة الفقرة 2 بحيث تنطبق على جميع الفقرات الفرعية. |
Moreover, there had been some debate as to whether or not there should be any qualification of the word " satisfy " in the chapeau of paragraph 1, and the Working Group had decided not to establish any standard in that regard. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك بعض الجدل عمّا إذا كان ينبغي أو لا ينبغي وجود أي قيد على استعمال كلمة " يقنع " في مقدمة الفقرة 1 وقرر الفريق العامل ألا ينشئ أي معيار في هذا الصدد. |
- the phrase along the lines of " or are delivered in a closed container but the carrier or the performing party has in fact inspected the goods " should be inserted in the chapeau of paragraph 3 after " in a closed container " ; and | UN | - إدراج عبارة على غرار العبارة التالية: " أو عندما تسلَّم في حاوية مغلقة ويتفقدها الناقل أو الطرف المنفذ فعلا " في مقدمة الفقرة 3 بعد عبارة " في حاوية مغلقة " ؛ |
This is expressed in the chapeau of paragraph (b). | UN | وقد نص على ذلك صراحة في مقدمة الفقرة )ب(. |