"in the committees" - Translation from English to Arabic

    • في اللجان
        
    • في اللجنتين
        
    • في لجان
        
    • داخل اللجان
        
    • في هذه اللجان
        
    • في تلك اللجان
        
    • في اللجنة التي يشارك
        
    Representatives of different minority groups were seldom heard in the Committees. UN ونادراً ما يُستمع إلى ممثلي مختلف فئات الأقليات في اللجان.
    An efficient conduct of business and a constructive atmosphere in the Committees is an important element of strengthening the General Assembly as a whole. UN وثمة عنصر هام لتعزيز الجمعية العامة ككل يتمثّل في إنجاز الأعمال بفعالية، وفي تهيئة جوّ بنّاء في اللجان.
    Of necessity, therefore, I must leave much to the work of our representatives in the Committees here and in other United Nations organs throughout the year. UN ومن ثم، تقتضي الضرورة أن نترك الكثير للعمل الذي يضطلع به ممثلونا في اللجان هنا وفي أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى على مدار السنة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of these Committees have been made clear in the Committees and are reflected in their relevant official records. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات هاتين اللجنتين تم توضيحها في اللجنتين وهي مدرجة في محضريهما الرسميين ذوي الصلة.
    The adoption of this Act was preceded by intensive work in the Committees of both houses of Kazakhstan's Parliament, the Senate and the Majlis. UN وسبق اعتماد هذا القانون عمل مكثف في لجان مجلسي برلمان كازاخستان، وهما مجلس الشيوخ والمجلس.
    The use of innovative mechanisms continued to be promoted, which gave additional impetus to a more focused debate in the Committees. UN تواصل تشجيع استخدام اﻵليات الابتكارية مما أعطى زخما إضافيا ﻹجراء مناقشات أكثر تركيزا داخل اللجان.
    This year OHCHR is looking forward to enhancing its participation in the Committees. UN ويتطلع مكتب المفوضة السامية هذا العام إلى الكيفية التي يمكن أن يدعم بها اشتراكه في هذه اللجان.
    in the Committees, joint projects continue to be developed under joint collaborative procedures. UN ويتواصل استحداث مشاريع مشتركة في اللجان في نطاق اﻹجراءات التعاونية المشتركة.
    Minority parties are proportionately represented in the Committees according to their strength in each house. UN وتمثل أحزاب الأقلية على أساس تناسبي في اللجان طبقاً لقوتها في كل مجلس.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Committees have been made clear in the Committees and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجان تم توضيحها في اللجان وهي مسجلة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of these four Committees have been made clear in the Committees and are reflected in the relevant official records. UN إن مواقف الوفود بالنسبة إلى توصيات اللجان الأربع هذه تم إيضاحها في اللجان وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of those five Main Committees have been made clear in the Committees and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجان الرئيسية الخمس تم توضيحها في اللجان وتنعكس في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The report of the Council is currently discussed in plenary meetings of the General Assembly, where the President introduces it, and in the Committees. UN تجري حاليا مناقشة تقرير المجلس في الجلسات العامة للجمعية العامة حيث يعرضه الرئيس، كما تجري مناقشته في اللجان.
    IFHE NGOs are members of and actively involved in the Committees related to the family and its members. UN المنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد أعضاء في اللجان المعنية بالأسرة وأفرادها وتضطلع بدور فاعل في تلك اللجان.
    There is also the question of how we organize work in the Committees. UN وهناك أيضا سؤال عن كيفية تنظيم العمل في اللجان.
    Minority parties are proportionately represented in the Committees according to their strength in each house. UN وتمثل أحزاب الأقلية في اللجان تناسبياً وفقاً لقوتها في كل مجلس.
    I also hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Committees. UN وآمل أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنتين بدون تصويت.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Third and Fifth Committees have been made clear in the Committees and are reflected in the relevant official records. UN لقد تم توضيح مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنتين الثالثة والخامسة في اللجنتين وجرى توثيق ذلك في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    There are no women at decision-making level in the Committees on finance, general economy, planning and production, and trade. UN ولا توجد أية امرأة في هيئات اتخاذ القرارات في لجان المالية، والاقتصاد العام، والخطة واﻹنتاج، والتبادلات.
    The active participation of non-governmental organizations and the need to involve all social sectors and categories in the Committees were underscored. UN كما وقـــع التركيـــز علـــى المشاركــة النشيطــة للمنظمــات غيــر الحكوميـــة، وعلــى الحاجة إلى اشراك جميع قطاعات المجتمع في لجان التنسيق.
    Perhaps more thought could be given to the question whether general debates in the Committees are really necessary. UN وربما يمكن إيلاء مزيد من التفكير لمدى الحاجة الفعلية إلى المناقشات العامة داخل اللجان.
    In my opinion, we should leave this issue open and allow the next Chairperson to work it out together with the Chairs of the other Committees and with the delegations represented in the Committees. UN وفي رأيي، ينبغي أن نترك الباب مفتوحا أمام هذه المسألة وأن نسمح للرئيس القادم بالتصرف فيها بالاشتراك مع رؤساء اللجان الأخرى ومع الوفود الممثلة في هذه اللجان.
    The United States Virgin Islands is represented in the United States Congress by a popularly elected delegate who may vote in the Committees in which he or she is a member, but not in floor votes. UN ويقوم مندوب يُنتخب شعبيا بتمثيل جزر فرجن في كونغرس الولايات المتحدة، ويحق له التصويت في اللجنة التي يشارك فيها، ولكن ليس في التصويت الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more