"in the consolidated appeals" - Translation from English to Arabic

    • في النداءات الموحدة
        
    • في عملية النداءات الموحدة
        
    In 1996, mine-action activities have been included in the consolidated appeals for Afghanistan, the former Yugoslavia, Iraq and Angola. UN وفي عام ١٩٩٦، أدرجت أنشطة تتعلق باﻷلغام في النداءات الموحدة من أجل إفغانستان ويوغوسلافيا السابقة والعراق وأنغولا.
    The Council also notes the importance of including security requirements of humanitarian personnel in the consolidated appeals. UN وينوه المجلس أيضا بأهمية إدراج متطلبات أمن العاملين في الميادين اﻹنسانية في النداءات الموحدة.
    Overall funding requirements for humanitarian assistance in 2004, as registered in the consolidated appeals, totalled $2.9 billion. UN وبلغ إجمالي الاحتياجات من التمويل للمساعدة الإنسانية في عام 2004، كما هي مسجلة في النداءات الموحدة 2.9 بليون دولار.
    Yet in the consolidated appeals for 2003 it received less than 45 per cent of its requirements. UN ومع ذلك، فقد تلقت أقل من 45 في المائة من احتياجاتها في النداءات الموحدة لعام 2003.
    (Percentage of resources funded of those requested in the consolidated appeals process) UN النسبة المئوية للموارد الممولة من جملة الموارد المطلوبة في عملية النداءات الموحدة
    To date, projects have been included in the consolidated appeals for Afghanistan, Angola, the Caucasus, the former Yugoslavia and Rwanda. UN وحتى اﻵن، أدرجت في النداءات الموحدة مشاريع ﻷفغانستان وأنغولا ورواندا والقوقاز ويوغوسلافيا السابقة.
    He reported a serious lack of funding for many essential humanitarian programmes proposed to the donors in the consolidated appeals. UN وأعلن عن وجود نقص جسيم في التمويل بالنسبة للعديد من البرامج اﻹنسانية الضرورية المقترحة على المانحين في النداءات الموحدة.
    5 (b). The Council also notes the importance of including security requirements of humanitarian personnel in the consolidated appeals. UN 5 (ب) - يؤكد المجلس أيضا أهمية أن تدرج في النداءات الموحدة متطلبات أمن العاملين في الميادين الإنسانية.
    81. Health sector programmes in the consolidated appeals remained chronically under-resourced, receiving on average only 10 per cent of the resources requested. UN 81 - وما زالت برامج القطاع الصحي في النداءات الموحدة تعاني معاناة شديدة من قصور الموارد إذ أنها لا تتلقى في المتوسط سوى 10 في المائة من الموارد المطلوبة.
    91. Despite the achievements of UNFPA activities in emergency and crisis situations, the Fund's impact in this area is constrained by the limited success in mobilizing funds for projects included in the consolidated appeals. UN 91 - بالرغم من إنجازات صندوق الأمم المتحدة للسكان في حالات الطوارئ والأزمات، يظل أثره في هذا المجال مقيدا بنجاحه المحدود في تعبئة الموارد لتمويل المشاريع المدرجة في النداءات الموحدة.
    (c) (i) Increased ratio of contributions received from donors to requirements identified in the consolidated appeals; UN (ج) `1 ' زيادة معدل التبرعات المقدمة من المانحين للاحتياجات المحددة في النداءات الموحدة.
    (b) (i) Increased ratio of contributions received from donors to requirements identified in the consolidated appeals UN (ب) ' 1` زيادة معدل التبرعات المقدمة من المانحين لتلبية الاحتياجات المحددة في النداءات الموحدة.
    23. Funds were provided to meet the immediate needs identified in the consolidated appeals for Armenia and Azerbaijan, which were being torn apart by the political conflict over the Nagorny Karabakh region. UN ٢٣ - وقدمت أموال لتلبية الاحتياجات العاجلة التي حددت في النداءات الموحدة من أجل أذربيجان وأرمينيا، اللتين مزقهما النزاع السياسي على منطقة ناغورني كاراباخ.
    in the consolidated appeals for 2000, requests for funding to meet security needs were introduced for the first time, US$ 8.5 million being sought for security-related activities in 10 countries or regions. UN 117 - وقد أدرجت لأول مرة في النداءات الموحدة لعام 2000 طلبات للتمويل من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية، التُمس فيها تقديم 8.5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنشطة تتصل بالأمن في 10 بلدان أو مناطق إقليمية.
    The new OCHA policy of selecting and prioritizing projects to be included in the consolidated appeals yielded 15 per cent less money in the appeals in 2005 than in 2004. UN والسياسة العامة الجديدة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والتي تتمثل في اختيار المشاريع التي تُدرج في النداءات الموحدة ووضع أولويات بشأنها قد أسفرت عن انخفاض بنسبة 15 في المائة في الأموال المجمعة في النداءات الموجهة في عام 2005، بالمقارنة بمثيلتها في عام 2004().
    The new OCHA policy of selecting and prioritizing projects to be included in the consolidated appeals yielded 15 per cent less money in the appeals in 2005 than in 2004. UN والسياسة العامة الجديدة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والتي تتمثل في اختيار المشاريع التي تُدرج في النداءات الموحدة ووضع أولويات بشأنها قد أسفرت عن انخفاض بنسبة 15 في المائة في الأموال المجمعة في النداءات الموجهة في عام 2005، بالمقارنة بمثيلتها في عام 2004().
    (b) Increased availability of resources for humanitarian activities through the consolidated appeals process was evidenced by the rise in the ratio of donor contributions to requirements identified in the consolidated appeals from 58 to 65 per cent and the reduction of the time between the issuance of appeals and receipt of contributions from four months to three. UN (ب) وتجلت زيادة توافر الموارد من أجل الأنشطة الإنسانية عن طريق عملية النداءات الموحدة في ارتفاع معدل التبرعات المقدمة من المانحين لتلبية الاحتياجات المحددة في النداءات الموحدة من 58 إلى 65 في المائة، وفي تقليص الوقت الفاصل بين إصدار النداءات وتلقي التبرعات من أربعة إلى ثلاثة أشهر.
    35. Steps have been taken to include in a more systematic manner all United Nations entities that possess expertise or the capacity to contribute to a comprehensive response. This is reflected, inter alia, in the participation of the High Commissioner for Human Rights in the meetings of the Inter-Agency Standing Committee and the inclusion of her Office’s operational activities in the consolidated appeals. UN ٥٣ - وقد اتخذت خطوات للقيام، على نحو أكثر منهجية، بإشراك جميع كيانات اﻷمم المتحدة التي تملك الخبرة أو القدرة على اﻹسهام في استجابة شاملة، اﻷمر الذي يتجسد في جملة أمور من بينها، اشتراك المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وإدراج اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المفوضية في النداءات الموحدة.
    55. In 2003, FAO delivered humanitarian assistance in the agricultural sector valued at $190 million, of which $176 million was in response to appeals, but in the consolidated appeals for 2004 it received only 36 per cent of its requirements, although those appeals were for inputs essential to agricultural recovery and development. UN 55 - وفي عام 2003، قدمت منظمة الأغذية والزراعة مساعدة إنسانية في القطاع الزراعي تقدر قيمتها بـ 190 مليون دولار، منها 176 مليون دولار في شكل استجابة لنداءات، غير أن المنظمة لم تتلق في النداءات الموحدة لعام 2004 إلا 36 في المائة من مبلغ احتياجاتها، رغم أن هذه النداءات كانت من أجل مدخلات ضرورية للانتعاش الزراعي والتنمية.
    UNICEF contributed to the development of programme guidance and tools on the integration of gender in the consolidated appeals process. UN وأسهمت اليونيسيف في إعداد توجيهات وأدوات برنامجية بشأن إدماج المنظور الجنساني في عملية النداءات الموحدة.
    OHCHR will participate in the consolidated appeals process for humanitarian affairs in field operations. UN وستشترك المفوضية في عملية النداءات الموحدة للشؤون اﻹنسانية في العمليات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more