"in the control of" - Translation from English to Arabic

    • في مراقبة
        
    • في مجال مراقبة
        
    • في الرقابة على
        
    • في السيطرة على
        
    • تحت سيطرة
        
    • في مجال السيطرة على
        
    • في مجال الحد من
        
    • في مجال الرقابة على
        
    • في مكافحة حركة
        
    It involves less interference by the State in the control of working conditions, wages and social security for workers. UN وهي تتطلب قدراً قليلاً من تدخل الدولة في مراقبة ظروف العمل واﻷجور والضمان الاجتماعي لليد العاملة.
    The Board will continue to examine progress made in the control of implementing partner expenditure in future audits. UN وسيواصل المجلس دراسة التقدم المحرز في مراقبة نفقات الشركاء المنفذين في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    The Board will continue to examine progress made in the control of implementing partner expenditure in future audits. UN وسيواصل المجلس دراسة التقدم المحرز في مراقبة نفقات الشركاء المنفذين في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    Strengthening trans-border cooperation in the control of the illicit circulation of small arms and light weapons UN دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Promoting transparency in the control of small arms and light weapons by establishing a weapons register and database UN النهوض بالشفافية في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إنشاء سجل للأسلحة ومصرف للبيانات
    Comments received from various stakeholders point to weaknesses in the control of the DDT supply chain. UN وتشير التعليقات المتلقاة من مختلف أصحاب المصلحة إلى وجود نقاط ضعف في السيطرة على سلسلة الإمداد بمادة الـ دي.دي.تي.
    In that regard, my delegation believes that the United Nations should play a greater role in the control of conventional weapons. UN وفي ذلك الصدد، يؤمن وفدي بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في مراقبة الأسلحة التقليدية.
    We note some progress in the control of small arms and light weapons at the national, regional and global levels. UN وننوه بحدوث بعض التقدم في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    Promoting transparency in the control of small arms and light weapons by establishing a weapons register and database; UN تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في مراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    In order to promote the tracking of improvements in the control of precursors over time, Member States may need to consider reviewing the questionnaire to ensure that questions are time-bound and capable of comparison. UN ومن أجل تعزيز عملية متابعة التحسينات في مراقبة السلائف على مدى الزمن، لعل من الضروري أن تنظر الدول الأعضاء في استعراض الاستبيان لضمان أن تكون الأسئلة محددة زمنيا وقابلة للمقارنة.
    The review found weaknesses in the control of certain business arrangements, especially undue debt gearing of the kind previously discussed. UN وقد اكتشف الاستعراض نقط ضعف في مراقبة بعض ترتيبات اﻷعمال التجارية، وبخاصة استعمال الدين على نحو غير ملائم بالشكل الذي نوقش آنفا.
    95. An important competence of the Agency lies in the control of the financing of political subjects. UN 95- وتتمثل إحدى الاختصاصات الهامة للوكالة في مراقبة تمويل الكيانات السياسية.
    Specific Guidelines developed under the London Convention and the London Protocol are regarded as very useful tools in assisting States in the control of marine dumping. UN وتعتبر المبادئ التوجيهية المعينة التي وُضعت بمقتضى اتفاقية لندن وبروتوكول لندن على أنها أدوات مفيدة جدا لمساعدة الدول في مراقبة إغراق النفايات في البحر.
    The Agreement on cooperation among the States members of CIS in the control of illegal migration, of 1998; UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدولة المستقلة في مجال مراقبة الهجرة غير المشروعة، لعام 1998؛
    Participants will be invited to focus on putting forward practical recommendations for enhancing regional cooperation in the control of amphetamine-type stimulants and their precursors. UN وسيُدعى المشاركون إلى التركيز على تقديم توصيات عملية من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مراقبة المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها.
    13. Have there been any seizures as a result of your Government cooperating with Governments of third countries in the control of precursors? UN ٣١ - هل أسفر تعاون حكومتكم مع حكومات بلدان ثالثة في مجال مراقبة السلائف عن أي ضبطيات؟
    270. During its visits to country offices the Board noted the following weaknesses in the control of non-expendable equipment: UN 270 - ولاحظ المجلس خلال زياراته للمكاتب القطرية أوجه النقص التالية في الرقابة على المعدات غير المستهلكة:
    The Montreal Protocol's experience lay in the control of production and consumption, whereas the Framework Convention on Climate Change controlled only emissions. UN وتكمن تجربة بروتوكول مونتريال في السيطرة على الإنتاج والاستهلاك، في حين أن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تتحكم في الانبعاثات فقط.
    But you were against the sale because it put our advanced weaponry in the control of the Japanese. Open Subtitles الأسواق الحرة لكنك كنت ضد عملية البيع لأنها تضع صناعتنا المتقدمة في السلاح تحت سيطرة اليابانيين
    The greatest progress has been in the control of preventable diseases. UN وقد تحقق أعظم التقدم في مجال السيطرة على اﻷمراض التي يمكن توقيها.
    I am sure that I can count on your full cooperation in exercising every restraint, wherever possible, in the control of documentation. UN وإنني لعلى ثقة من أن في استطاعتي التعويل على تعاونكم في ممارسة ضبط النفس كلما أمكن في مجال الحد من الوثائق.
    - The strengthening of trans-border cooperation in the control of the illicit circulation of small arms and light weapons. UN - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    15/33 Progress in the control of transboundary movements of hazardous wastes UN ١٥/٣٣ التقدم المحرز في مكافحة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more