"in the detention centre" - Translation from English to Arabic

    • في مركز الاحتجاز
        
    • في مركز احتجاز
        
    • محتجزين في المكان
        
    • المركز الذي احتُجز فيه
        
    The boy reported that other children were present in the detention centre. UN وأفاد الصبي بأن ثمة أطفالا آخرين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز.
    He admits that one lawyer, Mr. Bakhonoev, had visited him in the detention centre of Gudermes, and this lawyer had explained to him his rights in Chechen. UN ويعترف بأن محامياً، هو السيد باخونويف، زاره في مركز الاحتجاز في غوديرميس، وشرح له حقوقه باللغة الشيشانية.
    The stay in the detention centre will last until the removal of the alien by force, but no longer than 90 days. UN وتستمر إقامة الأجنبي في مركز الاحتجاز إلى حين تنفيذ إبعاده القسري، على ألا تتجاوز مدتها 90 يوما.
    The aggregate time of stay in the detention centre will last no longer than 180 days. UN ولا يسوغ أن تتجاوز الفترة الإجمالية للإقامة في مركز الاحتجاز مدة أطول من 180 يوما.
    It was at his request that she was placed in the detention centre of the General Intelligence Department. UN وقد وُضعت بناءً على طلبه في مركز احتجاز دائرة المخابرات العامة.
    2.8 On 6 April, the alleged victims began a hunger strike in protest against their situation; they ended the strike three days later, after allegedly reaching an agreement with the Spanish authorities, which had offered them three options: remaining in the detention centre indefinitely, repatriation or transfer to one of the following third countries: Morocco, Senegal, Mali, Egypt or South Africa. UN 2-8 وفي 6 نيسان/أبريل بدأ الأشخاص الثلاثة وعشرون إضراباً عن الطعام احتجاجاً على وضعهم. وبعد ثلاثة أيام أوقفوا الإضراب عقب التوصل كما يبدو إلى اتفاق مع السلطات الإسبانية التي اقترحت عليهم حلاً من بين ثلاثة: إما البقاء محتجزين في المكان ذاته لفترة غير محددة، أو إعادتهم إلى وطنهم، أو نقلهم إلى بلد ثالث هو إما المغرب أو السنغال أو مالي أو مصر أو جنوب أفريقيا.
    There are currently 258 people in the detention centre: 197 adult males, 50 adult females and 11 children. UN ويوجد حالياً 258 شخصاً في مركز الاحتجاز منهم 197 من الذكور و50 من الإناث و11 من الأطفال.
    No minors may be held in the detention centre for more than 72 hours. UN ولا يجوز احتجاز القاصرين في مركز الاحتجاز لأكثر من 72 ساعة.
    At the first sign of illness, medical treatment was provided either in the detention centre or in a hospital. UN وعند ظهور أول علامة على المرض يقدم العلاج الطبي، إما في مركز الاحتجاز أو في مستشفى.
    Housing in the detention centre also facilitates the processing of immigrants to determine their status. UN كما يسهّل السكن في مركز الاحتجاز عملية فرز حالات المهاجرين لتحديد وضعهم.
    He is at present awaiting execution in the detention centre No. 1 in Dushanbe. UN وهو مودع حاليا في مركز الاحتجاز رقم 1 الواقع في دوشانبي انتظاراً لتنفيذ الحكم.
    Children were also placed in homes and no children were presently in the detention centre. UN ووُجدت للأطفال بيوت، وليس بينهم من يقيم في مركز الاحتجاز حالياً.
    He also stated that the detention cells in the detention centre lacked toilets and that he was given drinking water in bottles, but these were taken away after a period of time. UN وأشار أيضاً إلى أن الزنازين في مركز الاحتجاز لا توجد بها مراحيض، وأنه كان يُسلَّم ماء الشرب في زجاجات، ولكن توقف ذلك بعد فترة من الوقت.
    By the time of extradition, the author was in possession of the Committee's letter and he alerted officers in the detention centre about the request made by the Committee under the rule 92 of the Committee's rules of procedure, but that information was ignored. UN وبحلول موعد التسليم، كانت لدى صاحب البلاغ رسالة اللجنة ونبَّه المسؤولين في مركز الاحتجاز إلى الطلب الذي تقدمت به اللجنة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجنة، ولكن هذه المعلومات أُهملت.
    Upon arrival, he was examined by a medical doctor who noticed that he had bruises on his body and refused to receive him in the detention centre, saying that the complainant would later claim that he was ill-treated in the IVS. UN ولدى وصول صاحب الشكوى، عُرض على طبيب لفحصه فلاحظ الرضوض على جسمه ورفض قبوله في مركز الاحتجاز قائلاً إن صاحب الشكوى قد يدعي لاحقاً أنه تعرّض لمعاملة سيئة في هذا المركز.
    Upon arrival, he was examined by a medical doctor who noticed that he had bruises on his body and refused to receive him in the detention centre, saying that the complainant would later claim that he was ill-treated in the IVS. UN ولدى وصول صاحب الشكوى، عُرض على طبيب لفحصه فلاحظ الرضوض على جسمه ورفض قبوله في مركز الاحتجاز قائلاً إن صاحب الشكوى قد يدعي لاحقاً أنه تعرّض لمعاملة سيئة في هذا المركز.
    He also stated that the detention cells in the detention centre lacked toilets and that he was given drinking water in bottles, but these were taken away after a period of time. UN وأشار أيضاً إلى أن الزنازين في مركز الاحتجاز لا توجد بها مراحيض، وأنه كان يُسلَّم ماء الشرب في زجاجات، ولكن توقف ذلك بعد فترة من الوقت.
    The allegation, which states that the subject, together with more than 25 other detainees, was ill-treated by prison officials, is unsubstantiated, as on that day, those 25 detainees had committed commotion in the detention centre which threatened the security of the institution. UN فهذا الادعاء، الذي يقول إن الشخص المعني تعرض مع 25 محتجزاً آخر لسوء المعاملة على يد مسؤولي السجن لا سند له، حيث قام 25 محتجزاً في هذا اليوم بشغب في مركز الاحتجاز كان يهدد أمن المؤسسة.
    It considers that the State party failed to take appropriate measures to protect Mr. Lantsov's life during the period he spent in the detention centre. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير المناسبة بغية حماية حياة السيد لانتسوف خلال الفترة التي قضاها في مركز الاحتجاز.
    The Committee takes note of the efforts made by the State party to improve conditions in the detention centre for aliens, and the plans to modernize the regional offices and border posts so as to provide suitable conditions for immigrants. UN وتحيط علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الأوضاع في مركز احتجاز الأجانب، وبخطط تحديث المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية لتوفير ظروف مناسبة للاجئين.
    2.8 On 6 April, the alleged victims began a hunger strike in protest against their situation; they ended the strike three days later, after allegedly reaching an agreement with the Spanish authorities, which had offered them three options: remaining in the detention centre indefinitely, repatriation or transfer to one of the following third countries: Morocco, Senegal, Mali, Egypt or South Africa. UN 2-8 وفي 6 نيسان/أبريل بدأ الأشخاص الثلاثة وعشرون إضراباً عن الطعام احتجاجاً على وضعهم. وبعد ثلاثة أيام أوقفوا الإضراب عقب التوصل كما يبدو إلى اتفاق مع السلطات الإسبانية التي اقترحت عليهم حلاً من بين ثلاثة: إما البقاء محتجزين في المكان ذاته لفترة غير محددة، أو إعادتهم إلى وطنهم، أو نقلهم إلى بلد ثالث هو إما المغرب أو السنغال أو مالي أو مصر أو جنوب أفريقيا.
    The Prosecutor's Office has conducted a number of verifications, including in the detention centre the complainants were held, and no acts of ill-treatment were revealed. UN وقد أجرى مكتب المدعي العام عدداً من التحقيقات، شملت المركز الذي احتُجز فيه أصحاب الشكوى، ولم يُكشف أي عمل من أعمال سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more