"in the draft articles on" - Translation from English to Arabic

    • في مشاريع المواد المتعلقة
        
    • في مشروع المواد المتعلقة
        
    • في مشروع المواد المتعلق
        
    • في مشاريع المواد بشأن
        
    Slovakia considered that diplomatic protection should not be linked to human rights issues in the draft articles on the topic. Those two institutions of international law were separate and fulfilled different functions. UN وترى سلوفاكيا أن الحماية الدبلوماسية لا ينبغي أن ترتبط بمسائل حقوق اﻹنسان في مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع، إذ أن هذين النظامين منفصلان في القانون الدولي ولهما وظائف مختلفة.
    Two areas in the draft articles on attribution require refinement or clarification: UN ثمة مجالان في مشاريع المواد المتعلقة باﻹسناد يحتاجان إلى التدقيق أو التوضيح:
    Hence, a case existed for including duress by way of analogy in the draft articles on State responsibility or at least mentioning it in the commentary. UN وقياسا على ذلك، ثمة أسباب وجيهة لإدراج الإكراه في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أو ذكره على الأقل في التعليق.
    in the draft articles on prevention of UN للعتبة المحددة في مشروع المواد المتعلقة بمنـع الضرر
    Regarding the significance of harm, the same threshold as defined and agreed in the draft articles on prevention should be applied. UN وفيما يختص بجسامة الضرر، ينبغي استخدام العتبة المحددة المتفق عليها في مشروع المواد المتعلق بالمنع.
    If that approach was taken, it would be necessary to ensure that the provisions in the draft articles on State responsibility did not prejudice the results of any further study of the topics. UN وإذا ما تم اﻷخذ بهذا النهج يكون من الضروري كفالة ألا تمس اﻷحكام الواردة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بنتائج أي دراسة أخرى لهذه المواضيع.
    It is appropriate and necessary to provide for circumstances precluding wrongfulness in the draft articles on State responsibility. UN من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    We highly appreciate the fact that the Commission has provided for the regulation of countermeasures in the draft articles on State responsibility. UN إننا نقدر كثيرا أن اللجنة تحسبت لتنظيم التدابير المضادة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    He would however warn against the automatic repetition of provisions contained in the draft articles on State responsibility. UN لكنه حذر من التكرار التلقائي للأحكام الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Therefore, the topic is rightfully considered for inclusion in the draft articles on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. UN وبالتالي، يجري النظر بحق في إدراج الموضوع في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    It had been proposed that a provision be included in the draft articles on the law of treaties excluding their application in the case of MFN clauses. UN وقد اقتُرِح إدراج حكم في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات يستبعد انطباقها في حالة أحكام الدولة الأكثر رعاية.
    Therefore, it might seem unnecessary to reiterate those rules in the draft articles on responsibility of international organizations. UN ولهذا، قد يبدو من غير الضروري أن يتكرر ذكر هذه القواعد في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    The fact that the scope of the draft principles and the applicable threshold would be the same as in the draft articles on prevention also received support. UN ولقي تأييدا أيضا تطابق نطاق مشاريع المبادئ مع عتبة الحد الأدنى المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    The Commission should avoid developing rules in the area of international organizations that merely paralleled the rules set forth in the draft articles on State responsibility. UN وعلى اللجنة تفادي وضع قواعد في مجال المنظمات الدولية تطابق القواعد الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    To refer to " harm " is consistent with the phase of prevention, and is employed with the same meaning as in the draft articles on prevention. UN فالإشارة إلى ' ' الضرر`` تتماشى مع مرحلة المنع، واستخدمت بنفس المعنى الذي استخدمت به في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    A term that resembled, mutatis mutandis, the definition of " State organ " in the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts would perhaps be preferable. UN وقد يكون من الأفضل استخدام مصطلح يشبه، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، تعريف " جهاز الدولة " في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال
    Since articles 2 and 11 both regard attributable expulsion, these provisions should incorporate the same threshold for attribution described in the draft articles on State Responsibility for Internationally Wrongful Acts. UN وحيث إن المادتين 2 و 11 تتعلقان كلاهما بالطرد وإسناده، فإن هذين النصين ينبغي أن يتضمنا نفس عتبة الإسناد الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Concerning draft articles 17 to 19, he had no particular difficulty with the wording of draft article 17, which reflected that used in the draft articles on diplomatic protection. UN وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 17 و19 فإنه لا يجد صعوبة معينة في صياغة مشروع المادة 17 التي تتفق مع الصياغة المستخدمة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    There was broad support for maintaining the same threshold of " significant harm " as in the draft articles on prevention. UN 203- كان هناك تأييد واسع للأخذ بنفس عتبة " الضرر ذي الشأن " المأخوذ بها في مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر.
    Her delegation agreed that the issue of settlement of disputes should be dealt with in the draft articles on State responsibility, but felt that, given the close linkage between settlement of disputes and countermeasures, the articles on means of settlement could be merged into a single article in the chapter on countermeasures. UN وقالت إن الوفد الصيني يعتقد بحق أن مسألة تسوية المنازعات يجب أن تعالج في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ولكنه يرى، نظرا إلى الصلة الوثيقة القائمة بين تسوية المنازعات والتدابير المضادة، أن المواد المتعلقة بتسوية المنازعات يمكن أن تدمج في مادة واحدة من الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    That position was, however, premised on the distinction between obligations of conduct and result, which has not been retained in the draft articles on State Responsibility provisionally adopted by the Drafting Committee in 2000. UN غير أن هذا الموقف يقوم على التمييز بين الالتزام بسلوك والالتزام بنتيجة، الذي لم يتم الحفاظ عليه في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة الصياغة بصورة مؤقتة في عام 2000.
    Like the Commission, it believed that such questions were not dealt with directly in the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property, but that the evolution of the principles referred to would have a major impact on the international legal order and relations between States. UN ويعتقد شأنه شأن لجنة القانون الدولي أن هذه المسائل لا تندرج مباشرة في مشاريع المواد بشأن الحصانان من الولاية القضائية وأن تطور المبادئ المذكورة ستكون له آثار هامة على النظام القانوني الدولي والعلاقات بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more