"in the election of" - Translation from English to Arabic

    • في انتخاب
        
    • لدى انتخاب
        
    • في انتخابات
        
    • عند انتخاب
        
    • إلى انتخاب
        
    • وفي انتخاب
        
    • في الانتخابات لهذا المنصب
        
    • في انتقاء
        
    • ولدى انتخاب
        
    • أسفر عن انتخاب
        
    Other speakers underlined the need for more predictability in the election of the Chairs of the Main Committees. UN وأكد متكلمون آخرون أيضا الحاجة إلى المزيد من القدرة على التنبؤ في انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية.
    Following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, the Secretary-General suggests in his memorandum that subsequent balloting should be unrestricted; I repeat, that subsequent balloting should be unrestricted. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام في مذكرته ألا يكون الاقتراع التالي مقيدا.
    The revitalization process should also include greater participation of the General Assembly in the election of its President and of the Secretary-General. UN كما أن عملية التنشيط ينبغي أن تشمل المزيد من مشاركة الجمعية العامة في انتخاب رئيسها وانتخاب الأمين العام.
    Fiji recommends that in the election of judges the particular situation of small countries should be taken into account. UN توصي فيجي بأن تؤخذ في الحسبان حالة البلدان الصغيرة لدى انتخاب القضاة.
    Women have voting rights as do men in the election of village leaders. UN وتتمتع المرأة بحق التصويت مثل الرجال في انتخابات زعماء القرى.
    Due regard is given to equitable geographical rotation in the election of the Bureau. UN ويراعى التناوب الجغرافي المنصف عند انتخاب أعضاء المكتب.
    Government policy is geared towards non-gender discrimination in the election of Paramount Chiefs and Sub- Chiefs country-wide. UN وترمي سياسة الحكومة إلى عدم التمييز على أساس الجنس في انتخاب رؤساء المراكز ومساعديهم في كافة أنحاء البلد.
    Following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, any second and subsequent balloting shall be unrestricted. UN وجريا على الممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، ينبغي أن يكون الاقتراع الثاني وما بعده اقتراعات غير مقيدة.
    It also meant that non-governmental organizations should be involved in the election of those representatives. UN وينبغي أيضاً أن تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تشارك في انتخاب هؤلاء الممثلين.
    Women do participate, however, in the election of village heads and representatives to the National Assembly and attend public village meetings. UN إلا أن النساء يشاركن بالفعل في انتخاب رؤساء القرى وممثليها إلى الجمعية الوطنية ويحضرن الاجتماعات العامة بالقرية.
    Indigenous peoples' political participation is reflected in the election of three indigenous women to the Congress of the Republic. UN وتتمثل المشاركة السياسية لهؤلاء السكان ذوي الأغلبية في غواتيمالا في انتخاب 3 من نسائهم لعضوية كونغرس الجمهورية.
    His party abstained from participating in the election of Puerto Rico's colonial governors, whose loyalty was to the flag of the United States. UN وقال إن حزبه يمتنع عن المشاركة في انتخاب حكام بورتوريكو الاستعماريين، الذين يتجه إخلاصهم لراية الولايات المتحدة.
    The Sub-Committee has also requested introduction of a pluralist approach in the appointment of persons to managerial positions, especially in the election of the Ombudsman's Deputies. UN وطلبت اللجنة الفرعية كذلك العمل بنهج تعددي في تعيين الأشخاص ذوي المناصب الإدارية، لا سيما في انتخاب نواب أمين المظالم.
    Following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, any second and subsequent balloting shall be unrestricted. UN ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يكون أي اقتراع ثان أو تال اقتراعا غير مقيد.
    There is no doubt that the general purpose of the Constitution was to create a democratic framework where people would freely participate in the election of their government. UN وليس هناك أي شك في أن الغرض العام للدستور هو خلق إطار ديمقراطي يمكن الناس من المشاركة بحرية في انتخاب حكومتهم.
    Fiji recommends that in the election of judges the particular situation of small countries should be taken into account. UN توصي فيجي بأن تؤخذ في الحسبان حالة البلدان الصغيرة لدى انتخاب القضاة.
    2. States Parties shall, in the election of judges, take into account the need for the representation of the principal legal systems of the world. UN 2 - تراعي الدول الأطراف، لدى انتخاب القضاة، ضرورة تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم.
    It noted the absence in the election of 2010 of affirmative action to promote women's participation. UN وأحاط تجمع حقوق الإنسان علماً بانعدام أي عمل إيجابي في انتخابات عام 2010 يرمي إلى تعزيز مشاركة المرأة.
    By this law, women could participate in the election of all levels and had the right to vote and to be elected. UN بفضل هذا القانون، استطاعت جميع النساء أن يشاركن في انتخابات أجهزة السلطة من كل المستويات، بالحقوق المتساوية مع الرجال، ويملكن الحق في الانتخاب والترشيح.
    in the election of public prosecutors the principle of equitable representation of citizens belonging to all communities is observed. UN ويراعى احترام مبدأ التمثيل العادل للمواطنين من كافة الجماعات عند انتخاب المدعين العامين.
    The elections of December 1998, which were boycotted by all major opposition parties, resulted in the election of President Al-Bashir for a further five-year term, his National Congress party assuming 340 of the 360 parliamentary seats. UN وأدت الانتخابات التي جرت عام 1998 والتي قاطعتها جميع أحزاب المعارضة الرئيسية إلى انتخاب الرئيس البشير لفترة خمس سنوات أخرى وحصول حزب المؤتمر الوطني على 340 مقعدا برلمانيا من جملة 360 مقعدا.
    in the election of the latter, different alternatives could be examined. UN وفي انتخاب الأخير، يمكن دراسة بدائل مختلفة.
    What we really wish for are changes in the very concept of what the role of the General Assembly should be, in the selection of topics, in the conduct of negotiations and in the election of its President -- all that in order to strengthen this body and give its resolutions the political and moral authority that legitimizes its actions. UN ما نتمناه حقا هو تغييرات في صميم مفهوم ما يجب أن يكون عليه دور الجمعية العامة في انتقاء المواضيع وفي توجيه المفاوضات وفي اختيار رئيسها - وكل ذلك في سبيل تقوية هذه الهيئة وإعطاء قراراتها السلطة السياسية والمعنوية التي تضفي الشرعية على أعمالها.
    in the election of members, due consideration shall be given to [the principle of equitable geographical representation [of the regional groups of the United Nations]] [a balance between developed and developing country Parties and Parties with economies in transition] and gender balance. UN ولدى انتخاب الأعضاء، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب [لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل [للمجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة]] [التوازن بين الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال] والتوازن الجنساني.
    The percentage of positions in rural and urban local governance bodies reserved for women had been increased to 50 per cent in 2009, resulting in the election of over 1 million women. UN وزادت النسبة المئوية للمناصب التي تشغلها المرأة في هيئات الحكم المحلي في المناطق الريفية والحضرية إلى 50 في المائة عام 2009، مما أسفر عن انتخاب ما يزيد على مليون امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more