"in the establishment of a" - Translation from English to Arabic

    • في إنشاء منطقة
        
    • في إنشاء قاعدة
        
    • في انشاء
        
    • على الصعيد الدولي لإنشاء
        
    In this regard, the lack of progress in the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East poses a serious concern. UN وفي هذا الصدد، يثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا شديدا.
    Lack of progress in the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East poses a serious concern. UN ويثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط قلقا حقيقيا.
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    The incumbent would also assist the Government in the establishment of a database on child rights violations. UN وسيعمل أيضا على مساعدة الحكومة في إنشاء قاعدة بيانات بشأن انتهاكات حقوق الأطفال.
    The Legislative Recommendations are intended to assist in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN القصد من ' التوصيات التشريعية ' تقديم المساعدة في انشاء اطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    During his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    During his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Lack of progress in the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East poses a serious concern. UN ويثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا حقيقيا.
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    The Centre provides technical and substantive assistance to the five Central Asian States in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN ويقدم المركز الدعم التقني والفني إلى دول آسيا الوسطى في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تؤكد دور اﻷمم المتحدة اﻷساسي في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تؤكد دور اﻷمم المتحدة اﻷساسي في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تؤكد دور اﻷمم المتحدة اﻷساسي في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    The United Nations police should, as part of its capacity-building mandate, assist the Liberia National Police in the establishment of a comprehensive database containing records of arms and ammunition. UN وينبغي لشرطة الأمم المتحدة، في إطار الولاية المنوطة بها في مجال بناء القدرات، مساعدة الشرطة الوطنية الليبرية في إنشاء قاعدة بيانات شاملة لسجلات الأسلحة والذخائر.
    (iii) Assisting in the establishment of a database of African mediators and in setting up a lessons learned unit and a knowledge management system that is compatible with the United Nations peacemaking databank; UN ' 3` المساعدة في إنشاء قاعدة بيانات للوسطاء الأفارقة، ووحدة للدروس المستفادة ونظام لإدارة المعارف يتلائم مع قاعدة بيانات صنع السلام التابعة للأمم المتحدة؛
    Provided technical assistance to the National Electoral Commission in the establishment of a voter database and the printing of election materials, including ballot papers UN تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية بالمساعدة الفنية في إنشاء قاعدة بيانات عن الناخبين وطبع المواد الانتخابية، بما في ذلك أوراق الاقتراع
    In Turkmenistan, progress was made in the establishment of a national forensic laboratory. UN وفي تركمانستان ، أحرز تقدم في انشاء مختبر وطني للطب الشرعي هناك .
    (5) The Committee emphasizes the positive role played internationally by Finland in the establishment of a European Forum for the Roma. UN (5) وتشدد اللجنة على الدور الإيجابي الذي لعبته فنلندا على الصعيد الدولي لإنشاء محفل أوروبي لجماعة الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more