"in the event of an" - Translation from English to Arabic

    • في حالة حدوث
        
    • في حالة وجود
        
    • في حالة وقوع
        
    • في حالة نشوب
        
    • وإذا تساوت
        
    • في حال حدوث
        
    • في حالة أي
        
    • عند حدوث
        
    • في حال عقد
        
    • في حال وقوع
        
    • في حالة صدور
        
    • في حالة عملية
        
    • وفي حال حدوث
        
    • وفي صورة
        
    This will help prevent collisions, but also the potential for misunderstanding or misinterpretation that may arise in the event of an accidental collision. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أن تجنب التصادمات، وتجنب احتمال حدوث سوء فهم أو سوء تفسير في حالة حدوث تصادم عارض.
    I just need to make sure you're willing and able to assist crew members in the event of an emergency evacuation. Open Subtitles أنا فقط بحاجة للتأكد من أنت مستعد وقادرين على مساعدة أفراد الطاقم في حالة حدوث الإجلاء في حالات الطوارئ.
    In 2018, the Supreme Court Chamber will, in the event of an appeal, be fully occupied with appeal hearings and deliberations. UN وفي عام 2018، ستكون دائرة المحكمة العليا، في حالة وجود أي طعون، مشغولة تماما بجلسات الاستماع إلى الطعون وبالمداولات.
    Every person with the right of suffrage shall be entered into the electoral register, and shall have the right to lodge a complaint in the event of an irregularity in the register. UN ويسجل كل شخص له حق التصويت في السجل الانتخابي، وله الحق في التقدم بشكوى في حالة وجود شيء مخالف في السجل.
    in the event of an incident, the security forces shall provide, or facilitate the provision of, medical assistance to all injured persons. UN في حالة وقوع حادث، توفر قوات الأمن المساعدة الطبية لكل مصاب أو تيسر توفيرها.
    5. Draft article 3 addressed the absence of a rule under which, in the event of an armed conflict, treaties were ipso facto terminated or suspended. UN 5 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 3 التي تتناول عدم وجود قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا في حالة نشوب نـزاع مسلح.
    in the event of an equality of votes among the judges, the eldest shall have a casting vote (Article 12, paragraphs 3 and 4, of the Statute). UN وإذا تساوت أصوات القضاة رجح فريق القاضي اﻷكبر سنا، )الفقرتان ٣ و ٤ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي(. ــ ــ ــ ــ ــ
    High levels of public debt are a constraint on fiscal policy space, since many countries could find it difficult to finance budget deficits in the event of an economic downturn. UN ويشكل الارتفاع الكبير في مستويات الدين العام قيدا على المجال المتاح للسياسة المالية، لأن العديد من البلدان تجد صعوبة في تمويل العجز في الميزانية في حال حدوث تراجع اقتصادي.
    185. Pursuant to article 38 (f) of the Labour and Social Security (Organizations and Functions) Act, in the event of an imminent threat to workers' health or safety an inspector may order measures for immediate implementation. UN 185- وطبقاً للمادة 38(و) من قانون العمل والضمان الاجتماعي (التنظيم والوظائف)، فإن للمفتش الحق في حالة أي تهديد محدق بصحة العاملين أو سلامتهم، الأمر باتخاذ تدابير تنفذ فوراً.
    It also provides useful telephone numbers which foreign workers can call in the event of an emergency. UN ويعرض أيضاً أرقاماً هاتفية مفيدة يستطيع العمال الأجانب أن يتصلوا بها عند حدوث حالة طارئة.
    For example, the design of the glass curtain wall has been strengthened to reduce the potential harm to building occupants in the event of an explosive blast. UN فتصميم الحوائط الساترة الزجاجية مثلا قد تم تعزيزه لتقليل الضرر الذي قد يلحق بشاغلي المبنى في حالة حدوث انفجار.
    The design of the curtain wall, for example, has been strengthened to reduce the potential harm to building occupants in the event of an explosive blast. UN فتصميم الحوائط الساترة مثلا قد تم تعزيزه لتقليل الضرر الذي قد يلحق بشاغلى المبنى في حالة حدوث انفجار.
    Guidelines on medical preparedness in the event of an influenza pandemic for peacekeeping missions were updated UN استكملت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتأهب الطبي في حالة حدوث وباء الأنفلونزا لفائدة بعثات حفظ السلام
    in the event of an emergency evacuation, please calmly make your way to the emergency exit nearest you. Open Subtitles في حالة حدوث حدث طاريء رجاء أسلك طريقك بهدوء إلى مخرج الطواريء الأقرب إليك
    Cuban military doctrine foresees only the defensive use of mines, in the event of an imminent threat or of foreign aggression. UN ويتوخى مذهبها العسكري استخدام اﻷلغام لﻷغراض الدفاعية وحدها وذلك في حالة وجود خطر داهم أو عدوان أجنبي.
    It supported the development of an international convention to ensure that criminal conduct was addressed and urged States to cooperate with one another and with the United Nations in the event of an allegation of serious crime; a number of General Assembly resolutions offered concrete recommendations for strengthening such cooperation. UN وأيدت وضع اتفاقية دولية تكفل التصدي لهذا السلوك الإجرامي وحثت الدول على التعاون، إحداها مع الأخرى، ومع الأمم المتحدة في حالة وجود ادعاء بارتكاب جريمة خطيرة.
    In order to ascertain whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict, regard shall be had to all relevant factors, including: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة وجود نزاع مسلح، يولى الاعتبار لجميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك ما يلي:
    in the event of an incident, the security forces shall provide, or facilitate the provision of, medical assistance to all injured persons. UN في حالة وقوع حادث، توفر قوات الأمن المساعدة الطبية لكل مصاب أو تيسر توفيرها.
    It also provides for recovery operations and investigation procedures in the event of an accident. UN كما يقضي بالقيام بعمليات الانقاذ واتخاذ الاجراءات التحقيقية في حالة وقوع حوادث.
    However, the Government had resorted to arms purchases and mercenaries and would bear responsibility in the event of an all-out conflict. UN إلا أن الحكومة قد لجأت إلى شراء الأسلحة والمرتزقة ثم ستقع عليها المسؤولية في حالة نشوب صراع شامل.
    in the event of an equality of votes among the judges, the eldest shall have a casting vote (Art. 12, paras. 3 and 4, of the Statute). UN وإذا تساوت أصوات القضاة رُجﱢح فريق القاضي اﻷكبر سنا، )الفقرتان ٣ و ٤ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي(. ــ ــ ــ ــ ــ
    It is peace operations' designated out-of-theatre, off-site standby facility for mission staff in the event of an out-of-theatre evacuation. UN وهي مرفق احتياطي معين لعمليات السلام خارج مسرح العمليات وخارج الموقع مخصص لموظفي البعثة في حال حدوث إجلاء خارج مسرح العمليات.
    in the event of an imminent threat of harm to human health or the environment, States should ensure that all information that would enable the public to take measures to prevent such harm is disseminated immediately. UN في حالة أي تهديد وشيك بوقوع ضرر على صحة الإنسان أو البيئة ينبغي أن تكفل الدول النشر الفوري للمعلومات التي تمكِّن الجمهور() من اتخاذ تدابير لمنع هذا الضرر.
    Promote and facilitate the expansion of mutual assistance arrangements, allowing neighbouring countries to support each other in the event of an environmental emergency; UN `9` تشجيع وتيسير نشر ترتيبات العون المتبادل، بالسماح للبلدان المتجاورة بدعم كل منها الأخرى عند حدوث طوارئ بيئية؛
    1. in the event of an oral hearing, the arbitral tribunal shall give the parties adequate advance notice of the date, time and place thereof. UN 1- في حال عقد جلسة استماع شفوية، توجِّه هيئة التحكيم إلى الأطراف، قبل وقت كاف، إشعارا بتاريخ انعقادها وموعدها ومكانها.
    To seek remedial action in the event of an incident resulting from non-peaceful use of the Ocean. UN :: التماس إجراءات إصلاحية في حال وقوع حادث ناشئ عن استخدام المحيط في أغراض غير سلمية.
    This law and the decrees also contravene the Constitution of Honduras, which, in the event of an emergency decree, foresees a Congress session to take cognizance of the decree and ratify, modify or reject it within a period of 30 days, or immediately in the event that Congress is in session. UN وكان هذا القانون والمراسيم تخالف دستور هندوراس أيضاً، الذي ينص، في حالة صدور مرسوم بإعلان حالة الطوارئ، على عقد دورة للكونغرس خلال ثلاثين يوماً، أو على الفور إذا كان الكونغرس في حالة انعقاد، للعلم بالمرسوم والتصديق عليه أو تعديله أو رفضه.
    Oversight and provision of guidance to peacekeeping missions in the preparation of mission-specific disaster recovery and business continuity plans to enable missions to have access to operational data in the event of an evacuation or an emergency; 4 mission disaster recovery and business continuity plans from lessons learned UN الإشراف على بعثات حفظ السلام وتزويدها بالتوجيهات في مجال إعداد خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال لتمكين البعثات من الحصول على البيانات العملياتية في حالة عملية إجلاء أو حالة طوارئ، وإعداد 4 من تلك الخطط استنادا إلى الدروس المستفادة
    in the event of an emergency, there should be a responsible person who can authorize modifications to the security procedures when necessary in order to allow emergency response personnel to act. UN وفي حال حدوث طوارئ، ينبغي أن يكون هنالك شخص مسؤول يمكنه أن يأذن بإدخال تعديلات على الإجراءات الأمنية عند الضرورة، وذلك لإتاحة المجال لموظفي الطوارئ، بأن يتصرّفوا.
    in the event of an equality of votes, the President or the judge acting in the place of the President shall have a casting vote. UN وفي صورة تعادل اﻷصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب الرئيس صوت مرجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more