"in the following cases" - Translation from English to Arabic

    • في الحالات التالية
        
    • في القضايا التالية
        
    • في الحالات الآتية
        
    • في الحالتين التاليتين
        
    • وبخصوص الحالات التالية
        
    • وذلك في الحالات اﻵتية
        
    Expulsion is also prohibited, unless there are reasons of public policy and security, in the following cases: UN ويُحظر الطرد أيضا، ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالسياسة العامة والأمن العام، في الحالات التالية:
    For the purposes of the present study, the experts state that a country is complicit in the secret detention of a person in the following cases: UN ولأغراض هذه الدراسة، يشير الخبراء إلى أن تواطؤ بلد ما في الاحتجاز السري لشخص ما يحدث في الحالات التالية:
    The punishment shall be increased to two to four years' imprisonment in the following cases: UN وتزاد العقوبة بالسَّجن لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات في الحالات التالية:
    Article 15: The United Arab Emirates nationality of any person possessing it shall be forfeited by him in the following cases: UN المادة 15: تسقط جنسية الدولة عن كل من يتمتع بها في الحالات التالية:
    Represented Nicaragua in the following cases currently before the International Court of Justice: UN وكيل نيكاراغوا في القضايا التالية المعروضة حاليا على محكمة العدل الدولية:
    Acquisition is not deemed voluntary in the following cases: UN ولا يعتبر اكتساب الجنسية اكتسابا طوعيا في الحالات التالية:
    This is the sum that the user shall pay to health service providers directly in the following cases: UN هي المبالغ التي يتعين على المستفيد دفعها مباشرة إلى مؤسسات خدمات الصحة في الحالات التالية:
    However, the contract must be concluded in written form in the following cases: UN ولكن يشترط أن تكون في صورة مكتوبة في الحالات التالية:
    However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: UN ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية:
    Torture is frequently resorted to in the following cases: UN 176 - ويمارس التعذيب مراراً في الحالات التالية:
    However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: UN ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية:
    Japanese nationality can be lost in the following cases. UN ويمكن فقد الجنسية اليابانية في الحالات التالية.
    According to article 473 of the Penal Procedure Law, the verdicts of penal courts are enforced in the following cases: UN وطبقاً للمادة 473 من قانون الإجراءات الجنائية، تنفذ أحكام المحاكم الجنائية في الحالات التالية:
    A. Judges who are unable to continue attending a trial shall be replaced in the following cases: UN ألف - تمﻷ مناصب القضاة عندما يتعذر عليه مواصلة الاشتراك في المحاكمة، في الحالات التالية:
    3. The Working Group regards deprivation of liberty as arbitrary in the following cases: UN 3 ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً في الحالات التالية:
    Unemployment is considered voluntary in the following cases: UN تعتبر البطالة اختيارية في الحالات التالية:
    A strike does not exist in law in the following cases: UN " المادة 459- لا يوجد الإضراب قانوناً في الحالات التالية:
    Licences to purchase firearms are cancelled by the issuing agencies in the following cases: UN وتتعرض التراخيص للإلغاء بواسطة الهيئات التي تصدرها، في الحالات التالية:
    Each State party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences referred to in article 4 in the following cases: UN تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من الإجراءات لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة 4 في الحالات التالية:
    Presiding Judge in the following cases: UN تولى منصب رئيس الجلسة في القضايا التالية:
    As for entitlement to a retirement pension and disability, sickness and death benefits, male and female workers are entitled to a retirement pension in the following cases: UN وبالنسبة لاستحقاق معاش الشيخوخة والعجز والمرض والوفاة فإن العامل أو العاملة يستحق المعاش التقاعدي في الحالات الآتية:
    Citizenship shall be acquired through motherhood in the following cases : UN تنتقل الجنسية بالأمومة في الحالتين التاليتين:
    Article 3 of the Yemeni Nationality Act guarantees some of the rights of the child by preserving the child's identity in the following cases: UN تضمﱠن قانون الجنسية اليمنية حقوقاً للطفل من خلال تأمين الحفاظ على الهوية طبقاً لما جاء في المادة ٣ وذلك في الحالات اﻵتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more