"in the format" - Translation from English to Arabic

    • في شكل
        
    • على شكل
        
    • في الشكل
        
    • بالشكل الذي
        
    • في الأشكال
        
    • في الاستمارة
        
    • في صيغة
        
    • تقدمها بالشكل
        
    The Fund subsequently developed a summary report in the format of a high-level business case. UN وعقب ذلك أعد الصندوق تقريرا موجزا في شكل دراسة جدوى مرجعية.
    In addition to saving respondents' time, this feature provides greater homogeneity in the format of the answers, thus facilitating their analysis. UN وتقدّم هذه السمة، إضافة إلى توفيرها للوقت على المجيبين، تناسقاً أكبر في شكل الأجوبة، مما يسهّل من ثم تحليلها.
    Allow me to take this opportunity to welcome the numerous positive developments reflected in the format of this year's report. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالتطورات اﻹيجابية العديدة التي تنعكس في شكل تقرير هذا العام.
    Adjustments could be introduced in the format and agenda of the meeting so as to allow for a more interactive dialogue. UN ويمكن إدخال تعديلات على شكل الاجتماع وجدول أعماله ليتسنى زيادة الطابع التفاعلي للحوار.
    UNLB and mission documents would be submitted in the format required for digitizing and cataloguing in a central repository. UN وستُقدم وثائق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والبعثات في الشكل المطلوب للرقمنة والفهرسة في مركز للوثائق.
    Subsequently, the General Assembly, at its fifty-fourth session, approved the programme budget in the format in which it was submitted. UN وقد وافقت الجمعية العامة، بعد ذلك، في دورتها الرابعة والخمسين على الميزانية البرنامجية، بالشكل الذي قدمت به.
    18.5 Presentation differences are the result of differences in the format and classification schemes adopted for the presentation of the statement of cash flow and the statement of comparison of budget and actual amounts. UN ١٨-٥- وتنتج الاختلافات في العرض من الاختلافات في الأشكال ومخططات التصنيف المعتمدة لعرض بيان التدفقات النقدية وبيان المقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية.
    Existing standards of monitoring and evaluation will need to be further developed to reflect the changes in the format of the medium-term plan and of the programme budget. UN وينبغي زيادة تطوير المعايير الحالية للرصد والتقييم لتعكس التغيرات في شكل الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    The Director replied that providing data on aid flows would involve a change in the format of the country note and that this would be reviewed. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في شكل المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    In the same connection, the Board raised the question of inconsistencies in the format of the financial statements of the United Nations and its funds and programmes. UN وفي السياق نفسه، أثار المجلس مسألة أوجه الاختلاف في شكل البيانات المالية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    His delegation was seriously concerned about the changes in the format of the Repertoire of the Practice of the Security Council mentioned in the report. UN وأوضح أن وفده يشعر بالقلق الشديد إزاء التغيرات في شكل سجل ممارسات مجلس الأمن الوارد ذكرها في التقرير.
    Changes in the format and content of budget presentation. UN تغييرات في شكل إعداد الميزانية وفي محتوياتها.
    The Chairperson encouraged the secretariat to maintain a consistent style in the format and design of future publications. UN وشجع الرئيس الأمانة على الإبقاء على أسلوبٍ متسق في شكل وتصميم المنشورات القادمة.
    In response to the Committee's previous request, the Board's report also reflects a change in the format of the Board's reporting on the implementation of its previous recommendations. UN واستجابة للطلب السابق للجنة، يعكس تقرير المجلس أيضا تغييرا في شكل تقارير المجلس بشأن تنفيذ توصياته السابقة.
    Such progress in the format of the report is a welcome response to long-standing requests from the wider membership of the United Nations. UN وهذا التقدم في شكل التقرير استجابة للطلبات القديمة من أعداد كبيرة من أعضاء الأمم المتحدة، هو ما نرحب به.
    The representatives of the occupation regimes of Sokhumi and Tskhinvali, as well as Moscow, continued their concerted effort to achieve a change in the format of the Geneva Discussions. UN وواصل ممثلو الاحتلال في سوخومي وتسخينفالي، وكذلك موسكو، جهودهم المتضافرة من أجل تحقيق تغيير في شكل مباحثات جنيف.
    It is also recommended that the Coordinating Committee be tasked to consider further improvements in the format, timing and concrete outcomes of the Intersessional SC meetings. UN ويوصى بأن تكلف لجنة التنسيق بمهمة النظر في مواصلة إجراء تحسينات على شكل اجتماعات اللجان الدائمة المعقودة فيما بين الدورات وتوقيتها ونتائجها المحددة.
    It would consider possible further improvements in the format of its reports to the Fifth Committee. UN وسوف تنظر في إدخال مزيد من التحسينات على شكل تقاريرها المقدمة إلى اللجنة الخامسة.
    Of particular note is that the Republic of Korea is providing raw biological data in the format requested by the Secretary-General. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن جمهورية كوريا تقدم البيانات البيولوجية الأولية في الشكل الذي طلبه الأمين العام.
    The delays in its issuance had been beyond the control of his Office, as the offices submitting the information had not been accustomed to reporting in the format required by the General Assembly. UN وقال إن التأخر في إصدار التقرير يعود ﻷسباب خارجة عن إرادة مكتبه، وهي أن المكاتب التي قدمت المعلومات غير معتادة على تقديم تقريرها بالشكل الذي طلبته الجمعية العامة.
    18.6 Presentation differences are due to differences in the format and classification schemes adopted for presentation of Statement of Cash Flow and Statement of Comparison of Budget and Actual Amounts. UN 18-6 وتُعزى الاختلافات في العرض إلى الاختلاف في الأشكال ومخططات التصنيف المعتمدة لعرض بيان التدفقات النقدية وبيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية.
    Please insert summary information in the format and provide clear and precise references for that information, wherever possible. UN يرجى إدخال معلومات موجزة في الاستمارة مع ذكر مراجع هذه المعلومات بوضوح ودقة، كلما كان ذلك ممكنا.
    The Director replied that providing data on aid flows would involve a change in the format of the country note and that this would be reviewed. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في صيغة المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    14. [Developed country Parties commit to implement individually or jointly the quantified economy-wide emissions targets for 2020, to be submitted by these Parties in the format given in Appendix I.] UN 14- [تلتزم البلدان المتقدمة الأطراف بأن تنفـذ منفـردة أو مجتمعـة أهداف عام 2020 الكمية المحددة للانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل، وأن تقدمها بالشكل المبيّن في التذييل الأول].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more