"in the framework of the convention" - Translation from English to Arabic

    • في إطار الاتفاقية
        
    • في إطار اتفاقية
        
    • وفي إطار اتفاقية
        
    The first is that of explosive remnants of war in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN أولاهما هي مسألة مخلفات الحروب من المواد المتفجرة وهي تقع في إطار الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    He stated that a communications procedure in the framework of the Convention was long overdue and there was a need to explore the reasons for it. UN وذكر أن إجراء تقديم البلاغات في إطار الاتفاقية تأخر كثيراً، وأن ثمة حاجة لاستكشاف أسباب ذلك.
    He invited delegations to pursue their work in the framework of the Convention on that basis, rather than moving away from it. UN ودعا الوفود إلى مواصلة أعمالها في إطار الاتفاقية على هذه الأسس، بدلاً من الابتعاد عن هذه الأسس.
    We commend the useful work done in Geneva by the Group of Governmental Experts in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN ونُشيد بالأعمال المفيدة التي اضطلع بها في جنيف فريق الخبراء الحكوميين في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Moreover, the family code had been amended better to reflect the interests of children, in the framework of the Convention on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قانون الأسرة قد عدل بحيث يعكس بصورة أفضل مصالح الأطفال. وذلك في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    No decision had been taken in the framework of the Convention to explore such synergies. UN ولم يُتخذ أي قرار في إطار الاتفاقية لاستكشاف أوجه التآزر هذه.
    Russian Federation: revised draft resolution on enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the Convention UN الاتحاد الروسي: مشروع قرار مُنقَّح بشأن تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار الاتفاقية
    It was pleased with the spirit of practicality and the synergies created among the instruments associated with the Convention, as well as the synchronization of their respective reporting procedures. Further discussions of MOTAPMs in the framework of the Convention could be of great value. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشعر بالارتياح للمنحى العملي وأوجه التآزر التي تشجع تنفيذ الصكوك المختلفة التابعة للاتفاقية، وتزامن الإجراءات المختلفة لإعداد التقارير بموجب هذه الصكوك، كما يولي قيمة كبيرة لمواصلة المناقشات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار الاتفاقية.
    It was a recurrent scenario in the discussions held in the framework of the Convention that States failed to agree on the humanitarian impact and military utility of MOTAPMs or on the best way to deal with them. UN وهناك سيناريو متكرِّر في المناقشات المعقودة في إطار الاتفاقية يتمثَّل في عدم اتفاق الدول على الأثر الإنساني لهذه الألغام وفائدتها العسكرية أو بشأن أفضل السُبل لمعالجتها.
    The sponsorship programme which was proposed broadly met the concerns raised by the low level of participation in the work carried out in the framework of the Convention by least developed or developing States parties. UN ويستجيب برنامج الرعاية المقرر وضعه في مجمله للشواغل الناتجة عن المشاركة الضعيفة للدول الأطراف من أقل البلدان نموا أو النامية في الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية.
    Lastly, he paid tribute to the active, constructive and most useful participation of the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations in the work conducted in the framework of the Convention. UN وأخيراً، أشاد ممثل الهند بالمشاركة الفعالة والبناءة والمفيدة جدا للجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية وعلى الأعمال التي قامت بها في إطار الاتفاقية.
    The time frame envisaged was ambitious, but experience of negotiations in the framework of the Convention had shown that losing the sense of urgency could work against effective negotiations. UN ويتسم الإطار الزمني المتوخى بالطموح، لكن الخبرة المتعلقة بالمفاوضات في إطار الاتفاقية أوضحت أن فقدان الإحساس بالاستعجال يمكن أن يضر بإجراء مفاوضات فعالة.
    They emphasize all the action undertaken to formulate a regional programme of action. They furthermore point out the need to strengthen international scientific cooperation and to intensify exchanges, either in the framework of the Convention or within other pre-existing frameworks. UN كما تشير إلى ما اتخذته من إجراءات لوضع برنامج عمل إقليمي وإلى ضرورة تعزيز التعاون العلمي الدولي وتكثيف المبادلات، سواء في إطار الاتفاقية أم في أطر أخرى موجودة من قبل.
    (h) continue to facilitate pilot projects on desertification control and consultative processes in the framework of the Convention. UN )ح( الاستمرار في تيسير المشاريع النموذجية المتعلقة بمكافحة التصحﱡر وعمليات التشاور التي تجري في إطار الاتفاقية.
    As a member of the regional group of Central and Eastern European countries, the Russian Federation reaffirmed its intention to protect the specific interests of that group of countries in the framework of the Convention. UN ويعيد الاتحاد الروسي، باعتباره عضوا في المجموعة اﻹقليمية المكونة من بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، تأكيد موقفه إزاء رعاية المصالح المحددة لهذه المجموعة من البلدان في إطار الاتفاقية.
    In addition, we call on that community to support, in the framework of the Convention, the measures proposed in the Nairobi Action Plan, in particular by supporting rehabilitation and reintegration programmes for the victims of anti-personnel mines in all countries of the region. UN وعلاوة على ذلك، ندعو مجتمع المانحين إلى دعم التدابير المقترحة في خطة عمل نيروبي، ولا سيما عن طريق دعم برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لضحايا الألغام المضادة للأفراد في جميع بلدان المنطقة، وذلك في إطار الاتفاقية.
    (iii) Any new follow-up mechanism for the Sixth Review Conference should be comprehensive enough to allow an evaluation of the Convention in its entirety. It should take advantage of all the experiences accumulated so far by the States Parties in the framework of the Convention. UN `3` ينبغي لأية آلية جديدة لمتابعة المؤتمر الاستعراضي السادس أن تكون شاملة بما فيه الكفاية لإتاحة إجراء تقييم للاتفاقية بأكملها، وأن تستفيد من جميع التجارب التي تجمعت حتى الآن لدى الدول الأطراف في إطار الاتفاقية.
    Given the importance of land, which constitutes a cross-sectoral issue, the Assembly may wish to invite United Nations agencies to form a coalition in the framework of the Convention to support an effective response to land degradation, led by the vision and objectives of the strategy adopted by the Conference of the Parties last year in Madrid. UN ونظرا لأهمية الأراضي التي تشكل القضية الشاملة للقطاعات، ربما تود الجمعية أن تدعو وكالات الأمم المتحدة إلى تكوين تحالف في إطار الاتفاقية لدعم الاستجابة الفعالة لتدهور الأراضي، يسترشد بتصور وأهداف الاستراتيجية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في السنة الماضية في مدريد.
    As for China, it had yet to ratify Protocol V relating to explosive remnants of war; it had striven to fulfil the obligations it bore under the Convention and the Protocols annexed thereto, and had actively participated in international cooperation activities carried out in the framework of the Convention. UN أما بالنسبة للصين، فيتبقى لها التصديق على البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب؛ وهي تلتزم بالوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها والمشاركة بفعالية في أنشطة التعاون الدولي والأنشطة المنفذة في إطار الاتفاقية.
    He trusted that the constructive climate which had always marked the work carried out in the framework of the Convention would continue during the Review Conference, so that it would be possible to study all the aspects of the problems under consideration and their consequences for the national security of the States parties. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي على ثقة من أن المناخ البناء الذي يميز دائما الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية سيسود المؤتمر الاستعراضي، مما سيسمح بدراسة جميع جوانب المشاكل قيد النظر وما يترتب عليها بالنسبة للأمن الوطني للدول الأطراف.
    :: Continue seeking the negotiation of international agreements on extradition and mutual legal assistance in the framework of the Convention against Corruption both at bilateral and multilateral level. UN :: مواصلة السعي إلى التفاوض على اتفاقات دولية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في إطار اتفاقية مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على السواء.
    3. in the framework of the Convention on the Rights of the Child, UNESCO believed that the rights of the child in the field of education included the right to education, rights in education and rights through education. UN ٣ - وفي إطار اتفاقية حقوق الطفل، قالت إن اليونسكو تؤمن بأن حقوق الطفل في ميدان التعليم تشمل الحق في الحصول على التعليم، وحقوقا في التعليم وحقوقا من خلال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more