"in the global effort" - Translation from English to Arabic

    • في الجهود العالمية الرامية
        
    • في الجهود العالمية المبذولة
        
    • في الجهد العالمي المبذول
        
    • في إطار الجهد العالمي
        
    • في الجهد العالمي الرامي
        
    • في إطار الجهود العالمية المبذولة
        
    • في الجهد الدولي
        
    • في سياق الجهد العالمي
        
    • الجهد العالمي الذي يرمي
        
    • في الجهود العالمية التي
        
    • في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي
        
    • ضمن المجهود العالمي الرامي
        
    We also emphasized the need to give value to the engagement of faiths in the global effort to protect the environment and respect Nature. UN وشددنا أيضا على ضرورة إبداء التقدير لمشاركة الأديان في الجهود العالمية الرامية إلى حماية البيئة واحترام الطبيعة.
    I commend its recommendations to the General Assembly as a crucial step in the global effort to minimize the risks associated with ICTs while optimizing their value. UN وإني أشيد بتوصيات الفريق إلى الجمعية العامة باعتبارها خطوة حاسمة في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من المخاطر المرتبطة بهذه التكنولوجيا مع الاستفادة في الآن ذاته من مزاياها على النحو الأمثل.
    A major area of the Council's work mentioned in the report concerns the progress made in the global effort to combat terrorism. UN هناك مجال رئيسي من عمل المجلس ورد في التقرير ويتعلق بالتقدم المحرز في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    5. The General Assembly has provided critical leadership in the global effort to combat violence against women. UN 5 - قدمت الجمعية العامة القيادة اللازمة في الجهد العالمي المبذول لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The report and its summary set out many promising trends and indications of progress in the global effort to fight malaria. UN لقد وضع التقرير وموجزه العديد من اتجاهات ومؤشرات التقدم في إطار الجهد العالمي لمكافحة الملاريا.
    Recognizing the contribution of nongovernmental organizations, especially organizations of persons with disabilities, in the global effort to bring about full participation and equality for persons with disabilities and to ensure the full enjoyment of human rights by persons with disabilities, UN وإذ تعترف بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وخاصة منظمات المعوقين، في الجهد العالمي الرامي إلى تحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين، وضمان التمتع الكامل من جانب المعوقين بحقوق الإنسان،
    126. Advocacy for children in the global effort to increase treatment access is beginning to show results. UN 126 - وبدأت الدعوة للأطفال في الجهود العالمية الرامية لزيادة فرص الوصول إلى العلاج بإظهار نتائجها.
    10. China was an active participant in the global effort to eradicate poverty. UN 10 - والصين شريك نشط في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Israel has also partnered with many United Nations bodies in the global effort to achieve the MDGs. UN ودخلت إسرائيل في شراكة أيضا مع الكثير من هيئات الأمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    55. IAEA is involved in the global effort to tackle the HIV/AIDS pandemic. UN 55 - وتشارك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود العالمية الرامية إلى مواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Recognizing the contribution of non-governmental organizations, especially organizations of persons with disabilities, in the global effort to bring about full participation and equality for persons with disabilities, UN وإذ تسلم بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة منظمات المعوقين، في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق تمتع المعوقين بالمشاركة والمساواة على نحو تام،
    We are confident that the United Nations will seize this opportunity and take a leading role in the global effort to implement the concept of sustainable human development. UN ونحن على ثقة بأن اﻷمم المتحدة ستنتهز هذه الفرصة فتأخذ دورا قياديا في الجهود العالمية المبذولة لتنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    But it is not the end of the journey; rather, it marks a new chapter in the global effort to foster a culture of peace and promote interfaith dialogue. UN ولكنها ليست نهاية الرحلة؛ بل هي بداية فصل جديد في الجهود العالمية المبذولة لتنمية ثقافة السلام وتعزيز الحوار بين الأديان.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is another important component in the global effort to promote nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مكوّنا هاما آخر في الجهد العالمي المبذول لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Meeting reproductive health supply needs is an essential element in the global effort to save the lives of women and men by protecting their reproductive health. UN وتمثل تلبية الاحتياجات من اللوازم في مجال الصحة الإنجابية عنصرا أساسيا في الجهد العالمي المبذول لإنقاذ حياة النساء والرجال بحماية صحتهم الإنجابية.
    9. As part of the response, the Group needs to be a proactive force in the global effort to solve global issues. UN 9- وكجزء من الحل، يجب أن تكون المجموعة قوة فعالة في إطار الجهد العالمي الرامي إلى حل القضايا العالمية.
    It welcomed the efforts undertaken in the Counter-Terrorism Committee of the Security Council to promote international cooperation and assistance in the global effort against terrorism. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من أجل تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين في إطار الجهد العالمي ضد الإرهاب.
    UNDP is well positioned to participate in the global effort by promoting a holistic, gender-sensitive response to the pandemic. UN إن البرنامج الإنمائي في وضع يمكنه من المشاركة في الجهد العالمي الرامي إلى تعزيز استجابة شاملة تراعي الفروق بين الجنسين بالنسبة للوباء.
    Recognizing the contribution of nongovernmental organizations, especially organizations of persons with disabilities, in the global effort to bring about full participation and equality for persons with disabilities and to ensure the full enjoyment of human rights by persons with disabilities, UN وإذ تعترف بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وخاصة منظمات المعوقين، في الجهد العالمي الرامي إلى تحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين وضمان تمتعهم تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان،
    Noting with appreciation the many anti-terrorism action plans adopted by the various international, regional and sub-regional organizations, international institutions and bodies of the UN system in the global effort to combat international terrorism; UN وإذ يلاحظون مع التقدير خطط العمل العديدة الهادفة إلى مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات الدولية، وهيئات منظومة الأمم المتحدة في إطار الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي؛
    It was the responsibility of all States to maintain and even step up the momentum in the global effort to achieve a world free of nuclear weapons. UN واختتم قائلاً إنه من مصلحة جميع الدول أن تواصل بل وأن تضاعِف الزخم في الجهد الدولي لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    A. Context of the study 8. The General Assembly has provided critical leadership in the global effort to combat all forms of violence against women. UN 8 - كان للجمعية العامة فضل توفير القيادة الحاسمة في سياق الجهد العالمي الرامي إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    This year marks the midpoint in the global effort to achieve the Goals by 2015, but on the basis of current trends, no African country is likely to achieve all of them. UN وتشكل هذه السنة منتصف مدة الجهد العالمي الذي يرمي إلى تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015، لكن إذا ظلت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه، فمن المرجح ألا يحقق أي بلد أفريقي الأهداف جميعها.
    Cambodia stands ready to join in the global effort that will lead us down the path of development, security and freedom. UN وكمبوديا على أهبة الاستعداد لتشارك في الجهود العالمية التي ستقودنا على طريق التنمية والأمن والحرية.
    Several speakers stressed the important role that the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice played in the global effort to address crime prevention and criminal justice issues and as a point of reference for legislators and practitioners. UN 114- وشدّد عدة متكلمين على الدور الهام الذي تؤديه معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمعالجة مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية وكنقطة مرجعية للمشرِّعين والممارسين.
    They should also consider sharing expertise with other Member States in the global effort to comply with international treaty obligations and to implement the measures for countering money-laundering adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN وينبغي لها أيضا أن تنظر في التشارك في الخبرات مع غيرها من الدول الأعضاء ضمن المجهود العالمي الرامي إلى الامتثال للالتزامات التعاهدية الدولية وتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more