"in the horn" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة القرن
        
    • في القرن الأفريقي
        
    • وفي منطقة القرن
        
    • التي يشهدها القرن
        
    • في القرن الافريقي
        
    • في القرن الإفريقي
        
    • وفي القرن الأفريقي
        
    • في قرن
        
    • القرن اﻷفريقي والمقيمين فيه
        
    • شهدها القرن الأفريقي
        
    • في القرن اﻷفريقي في
        
    • عرفها القرن الأفريقي
        
    • التي وقعت في القرن
        
    • بلدان القرن الأفريقي
        
    • الذي حلّ بالقرن
        
    Moreover, Eritrea was the most peaceful country in the Horn of Africa and the Red Sea region. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا هي البلد الأكثر مسالمة في منطقة القرن الأفريقي والبحر الأحمر.
    Strengthening humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation in response to the severe drought in the Horn of Africa region UN تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    One delegation requested the adoption of emergency measures to fight against famine in the Horn of Africa and encouraged increasing South-South cooperation. UN وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Most especially, we mourn the hundreds now dying every day in the Horn of Africa from famine. UN وبالأخص، نشعر بالحزن تجاه المئات الذين يموتون الآن كل يوم نتيجة المجاعة في القرن الأفريقي.
    Even more crucial in the Horn of Africa is sustainable development. UN تعد التنمية المستدامة من الأمور الأكثر أهمية في القرن الأفريقي.
    Remaining deeply concerned about starvation and the humanitarian disaster on an unimaginable scale being faced by millions of people in the Horn of Africa, UN وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق من المجاعة والكارثة الإنسانية اللتين يواجههما ملايين الناس في منطقة القرن الأفريقي على نطاق يصعب تصوره،
    We have joined international efforts to provide humanitarian assistance to the countries afflicted with severe famine and drought in the Horn of Africa, specifically Somalia, Kenya and Djibouti. UN لقد شاركنا في الجهود الدولية الرامية لتقديم المساعدات الإنسانية للبلدان التي تعاني من المجاعة الشديدة والجفاف في منطقة القرن الأفريقي، وتحديدا في الصومال وكينيا وجيبوتي.
    When we speak this year about the peoples of African descent, we must highlight what is happening in the Horn of Africa and in Haiti. UN عندما نتكلم هذا العام عن الشعوب ذات الأصل الأفريقي، يجب علينا تسليط الضوء على ما يجري في منطقة القرن الافريقي وهايتي.
    The humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. UN وتستحق الحالة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي اهتمامنا.
    The phenomenon of famine has exacerbated the situation in that country and affected livelihoods in the Horn and East Africa. UN وقد فاقمت ظاهرة المجاعة الحالة في ذلك البلد وأضرت بسبل الرزق في منطقة القرن الأفريقي ووسط أفريقيا.
    The famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. UN إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    The volatile food crisis and the impact of climate change have exacerbated the situation in Africa, particularly in the Horn of Africa. UN لقد أدى تقلب أسعار الغذاء وتأثير تغير المناخ إلى تفاقم الحالة في أفريقيا، خاصة في منطقة القرن الأفريقي.
    The tragic situation in the Horn of Africa is a stark reminder that we still have a long way to go. UN وما الحالة المأسوية في منطقة القرن الأفريقي إلا لتذكرنا بأن الطريق لا يزال طويلاً أمامنا.
    The recent humanitarian crisis in the Horn of Africa once again demonstrated the importance of global solidarity. UN ولقد أظهرت مرة أخرى الأزمة الإنسانية التي حصلت في القرن الأفريقي مؤخراً أهمية التضامن العالمي.
    By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. UN وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب.
    However, the drought in the Horn of Africa has also shown that good early warning systems are only effective if they are used by decision makers to trigger action. UN بيد أن الجفاف في القرن الأفريقي أظهر أيضا أن نظم الإنذار المبكر الجيدة لا تكون فعالة إلا إذا استخدمت من قبل صناع القرار بغرض إطلاق الإجراءات.
    Special event on the humanitarian situation in the Horn of Africa UN مناسبة خاصة عن الحالة الإنسانية في القرن الأفريقي
    The complex challenge of climate change continues to manifest itself in the Horn of Africa. UN لا تزال آثار التحدي المعقد الذي يمثله تغير المناخ تتجلى في القرن الأفريقي.
    The scale of the challenge has been graphically demonstrated by this year's devastating drought in the Horn of Africa. UN وظهر حجم التحدي بوضوح جراء الجفاف المدمر هذا العام في القرن الأفريقي.
    in the Horn of Africa, Italy has a traditional commitment to contributing to peace, security and development. UN وفي منطقة القرن الأفريقي، ما انفكت إيطاليا تلتزم بالمساهمة في السلام والأمن والتنمية.
    At this session, Member States should draft a resolution aimed at improving disaster prevention and response. This is a significant opportunity for the membership to clearly demonstrate its commitment to addressing the grave humanitarian situation in the Horn of Africa. UN وفي هذه الدورة للجمعية العامة، ستعمل الدول الأعضاء على إعداد قرار يستهدف تحسين سبل اتقاء الكوارث والتصدي لها، الأمر الذي سيتيح للدول الأعضاء فرصة مهمة لكي تبلور التزامها بوضوح إزاء التصدي لهذه الحالة الإنسانية الخطيرة التي يشهدها القرن الأفريقي.
    In view of the positive developments in the Horn of Africa, the tragedy that has gripped Somalia has been profoundly disturbing. UN وبالنظر إلى التطورات اﻹيجابية في القرن الافريقي تثير المأساة التي تعصف بالصومال قلقنا العميق.
    Famine can provoke civil war, as demonstrated during the drought in the Horn of Africa in the 1970s, 1980s and 1990s. UN ومن شأن الجوع أن يثير الحرب الأهلية، كما اتضح ذلك خلال الجفاف في القرن الإفريقي في السبعينات والثمانينات والتسعينات.
    in the Horn of Africa, the worst drought cycle in 60 years had led to starvation, loss of human life, crops and livestock. UN وفي القرن الأفريقي أدت أسوأ دورة جفاف طيلة 60 عاما إلى مجاعة، وخسارة في الأرواح والمحاصيل والثروة الحيوانية.
    The most extensive of these, in central Africa, has been joined by new conflicts in the Horn of the continent. UN وأضيف إلى أشد هذه المنازعات اتساعا، التي جرت في وسط أفريقيا، منازعات جديدة في قرن هذه القارة.
    Lessons from the recent drought crisis in the Horn of Africa show that, while early warning information was accurate and timely, appropriate and sufficient action was not taken until disaster had already struck, emergency thresholds were surpassed and the window for cost-effective early preventive and mitigating action had closed. UN وتدل الدروس المستفادة من أزمة الجفاف التي شهدها القرن الأفريقي مؤخرا على عدم اتخاذ إجراءات كافية وعاجلة إلى أن وقعت الكارثة وتم تجاوز عتبات الطوارئ، رغم توفير الإنذار المبكر معلومات دقيقة وجيدة التوقيت، ولذلك فاتت فرصة اتخاذ إجراءات وقائية وإجراءات تخفيف مبكرة وفعالة الكلفة.
    92. Regarding the search for durable solutions to the African refugee problem, the link between peace, stability, security, the observance of human rights and the prevention of refugee flows has long been recognized by African leaders, as illustrated by the 9 April 1992 Declaration on the Framework of Cooperation and Action Programme, issued by Heads of States and Governments in the Horn of Africa. UN ٢٩ ـ وفيما يتعلق بالبحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين اﻷفريقيين، اعترف الزعماء اﻷفريقيون منذ مدة طويلة بالرابطة بين السلم والاستقرار واﻷمن ومراعاة حقوق الانسان ومنع تدفقات اللاجئين، كما يتبين من الاعلان الخاص باطار التعاون وبرنامج العمل الصادرين عن رؤساء الدول والحكومات في القرن اﻷفريقي في ٩ نيسان/ أبريل ٢٩٩١.
    The food crises of recent years, characterized by skyrocketing prices for basic foodstuffs, and the recent famine in the Horn of Africa add to the urgency of understanding the linkages between severe malnutrition and childhood diseases from a human rights perspective. UN وتزيد الأزمات الغذائية التي حدثت في السنوات الأخيرة والتي تميزت بارتفاع حادّ في أسعار المواد الغذائية الأساسية() وبالمجاعة التي عرفها القرن الأفريقي() مؤخراً من الضرورة الملحة لفهم الروابط بين سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة من منظور حقوق الإنسان.
    As a result of the upheavals in the Horn of Africa, his country was host to a growing number of refugees, whom it had been able to assist with the help of UNHCR and the World Food Programme (WFP). UN ونتيجة للاضطرابات التي وقعت في القرن الافريقي، فإن بلده يستضيف عددا متزايدا من اللاجئين، واستطاع أن يقدم لهم المساعدة بمعونة المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Regionalization and internationalization of the Somali conflict could rapidly affect all countries in the Horn of Africa. UN فمن شأن إكساب النزاع الصومالي الطابع الإقليمي وتدويله أن يؤثر سريعاً في جميع بلدان القرن الأفريقي.
    UN-SPIDER also supported the relief operations following the severe drought experienced in the Horn of Africa in 2011. UN 56- ودعم برنامج سبايدر أيضاً عمليات الإغاثة عقب الجفاف الشديد الذي حلّ بالقرن الأفريقي في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more