"in the incidence" - Translation from English to Arabic

    • في انتشار
        
    • في حدوث
        
    • في معدل انتشار
        
    • في عدد الإصابات
        
    • في حوادث
        
    • في عدد حالات
        
    • عدد اﻹصابات
        
    • في حالات اﻹصابة
        
    • في تواتر
        
    • في الإصابة
        
    • من حيث نسبة الإصابة
        
    • معدل انتشار الأمراض
        
    • في معدل حدوث
        
    • في معدلات انتشار
        
    • نسبة ممارسة
        
    Therefore, a small increase or decrease in income levels can lead to a substantial change in the incidence of poverty. UN وعليه، يمكن أن يؤدي قليل من الزيادة أو النقصان في مستويات الدخل إلى تغيُّر هام في انتشار الفقر.
    The estimates indicate a modest but significant decrease in the incidence of poverty in developing countries in recent years, and a more substantial decrease in infant mortality. UN وتدل هذه التقديرات على وجود انخفاض بسيط وإن كان هاما في انتشار الفقر في البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة، وانخفاض أكبر في وفيات اﻷطفال.
    The latest surveys found a decline in the incidence of the deficiencies in question, but they are still regarded as public health problems. UN ووجدت عمليات المسح الأخيرة أن هناك انخفاضاً في حدوث حالات النقص هذه، ولكنها ما زال يُنظر إليها على أنها مشكلات صحية.
    Over the years, too, Saint Lucia has consistently worked toward a reduction in the incidence of noncommunicable diseases. UN وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية.
    Despite these achievements, there has been an increase in the incidence of new HIV cases. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات، توجد زيادة في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة المكتسب.
    A significant increase in the incidence of rape has been recorded since the beginning of 2008. UN حيث سُجلت زيادة ملحوظة في حوادث الاغتصاب منذ بداية عام 2008.
    41. The Special Committee received information indicating a steady increase in the incidence of settler violence since 2000. UN 41 - وتلقت اللجنة الخاصة معلومات تفيد وقوع زيادة مطردة في عدد حالات عنف المستوطنين منذ عام 2000.
    There has been a significant increase in the incidence of communicable diseases, especially measles. UN كما حدثت زيادة كبيرة في انتشار اﻷمراض السارية، ولا سيما الحصبة.
    Similarly, there has been a steady increase in the incidence of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable and non-communicable diseases. UN وبالمثل، فهناك زيادة مطردة في انتشار الإيدز، والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    There was also a dramatic reduction in the incidence of poverty by over 9 percentage points between 1993 and 1995. UN كما حدث انخفاض هائل في انتشار الفقر بلغ أكثر من 9 نقاط مئوية بين عامي 1993 و1995.
    102. There are sharp regional contrasts in the incidence of poverty. UN 102 - وهناك تفاوت حاد بين المناطق في انتشار الفقر.
    It is estimated that the law will bring about a one third reduction in the incidence of poverty. UN ويقدر أن القانون سيحدث خفضاً بنسبة الثلث تقريباً في حدوث الفقر.
    In Kukes, NGOs report an increase of 30 to 40 per cent in the incidence of diarrhoeal diseases. UN ففي كوكش، أفادت المنظمات غير الحكومية بتسجيل ارتفاع في حدوث أمراض الإسهال بنسبة تتراوح بين 30 و40 في المائة.
    Although supporting data on trends are not available, there is a perceived decline in the incidence of trafficking since the introduction of the law. UN وبالرغم من عدم توفر البيانات المدعمة لهذه الاتجاهات، يوجد هبوط ملحوظ في حدوث الاتجار منذ إصدار هذا القانون.
    There was a surge in the incidence of poverty, deprivation and unemployment and erosion of the social capital. UN وحدثت طفرة في معدل انتشار الفقر والحرمان والبطالة وتآكل رأس المال الاجتماعي.
    The sixth component is aimed at determining whether there has been an increase in the incidence of livestock disease in wildlife, and at quantifying the changes in the disease transfer rate. UN ويهدف المكون السادس إلى تحديد ما إذا سُجلت زيادة في معدل انتشار أمراض المواشي في الحياة البرية، وتحديد كميات التغيرات في معدل انتقال الأمراض.
    These people often live under poor conditions, and there is a recorded increase in the incidence of communicable diseases, especially tuberculosis, among them. UN إذ يعيش هؤلاء الناس في كثير من الأحيان في ظروف من الفقر، وقد سُجلت زيادة في عدد الإصابات بالأمراض المُعْدية ومن بينها السل بشكل خاص.
    However, establishing identities in illegal cross-border sightings has become more difficult, with an increase in the incidence of illegal cross-border trade and theft. UN غير أن تحديد الهويات في حوادث العبور غير القانوني للحدود ازدادت صعوبة، مع اتساع نطاق الاتجار غير الشرعي والسرقة عبر الحدود.
    The Committee expresses its concern about the reported increase in the incidence of child abuse and suicide among the youth. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما أُفيد عنه من زيادة في عدد حالات إساءة معاملة الأطفال وحالات الانتحار بين اليافعين.
    The use of similar ammunition by the United States military in previous armed conflicts (the Persian Gulf, and Bosnia and Herzegovina) has led to an increase in the incidence of cancer among the local populations, while 80,000 people have developed " Gulf War syndrome " . UN وقد أدى استخدام الولايات المتحدة اﻷمريكية لذخيرة حربية مشابهة في الصراعات المسلحة السابقة )الخليج الفارسي والبوسنة والهرسك( إلى ارتفاع عدد اﻹصابات بالسرطان بين السكان المحليين وأدى إلى ظهور أعراض مرض " متلازمة حرب الخليج " على ٠٠٠ ٨٠ شخص.
    This has not led, however, to a clear reduction in the incidence of water-borne diseases. UN غير أن ذلك لم يؤد الى انخفاض واضح في حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تُنقل بواسطة المياه.
    The Advisory Committee trusts that with this increase, there will be a decline in the incidence of loss and pilferage of United Nations assets and better protection of its personnel. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يطرأ مع هذه الزيادة انخفاض في تواتر حدوث سرقات ونهب موجودات اﻷمم المتحدة وتحسين حماية أفرادها.
    We must also recognize the chronic nature of such diseases, and that multisectoral efforts will be required over many years before we see a change in the incidence of non-communicable diseases. UN ويجب علينا أيضا أن نقر بالطبيعة المزمنة لهذه الأمراض، وسيلزم بذل الجهود في قطاعات متعددة على مدى العديد من السنوات قبل نرى تغييرا في الإصابة بالأمراض غير المعدية.
    (f) To recognize that, where health disparities exist between indigenous peoples, including indigenous children, and nonindigenous populations in the incidence of noncommunicable diseases, appropriate measures need to be taken in order to address the impacts thereof; UN (و) أن تسلم بأنه من الضروري، حيثما وجد تفاوت صحي بين السكان المنحدرين من الشعوب الأصلية، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية، والسكان غير المنحدرين من الشعوب الأصلية من حيث نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية، اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة الآثار المترتبة على ذلك التفاوت؛
    It has not yet been ascertained whether this increase is due to an increase in the incidence of violence or an increase in the reporting of violence. UN ولم يتم التأكد بعد مما إذا كانت هذه الزيادة تعزى إلى زيادة في معدل حدوث العنف أو زيادة في الإبلاغ عن العنف.
    There, economic crisis has rapidly evolved into a social and indeed a human crisis, with sharp declines in real incomes for large segments of the population, rising unemployment, increases in the incidence of poverty, and a deterioration in health and educational services and in school attendance. UN ففي تلك البلدان، تحولت الأزمة الاقتصادية بسرعة إلى أزمة اجتماعية بل وإلى أزمة إنسانية، مع انخفاضات حادة في الدخل الحقيقي لشرائح واسعة من السكان، وارتفاع مستوى البطالة، وزيادة في معدلات انتشار الفقر، وتدهور في الخدمات الصحية والتعليمية وفي نسبة الانتظام في المدارس.
    These efforts have brought about a reduction, in urban areas, in the incidence of the most dangerous or radical types of female genital mutilation from 97 to 40 per cent. In the state of Khartoum and some state capitals such practices have fallen to 24 per cent. UN وقد أدت هذه الجهود إلى انخفاض نسبة ممارسة الختان الأكثر خطورة أو التشويه الكامل في المدن من 97 في المائة الى40 في المائة، وفي ولاية الخرطوم وبعض عواصم الولايات انخفض إلى 24 في المائة إضافة إلى انخفاضه في الريف بدرجة أقل وذلك حسب آخر الدراسات التي أجريت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more