"in the informal meeting" - Translation from English to Arabic

    • في الاجتماع غير الرسمي
        
    • في الجلسة غير الرسمية
        
    • في جلسة غير رسمية
        
    NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS WHICH TOOK PART in the informal meeting WITH THE COMMITTEE ON UN المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن
    NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS WHICH TOOK PART in the informal meeting WITH THE COMMITTEE ON THE ELIMINATION OF RACIAL DISCRIMINATION ON THE QUESTION OF DISCRIMINATION AGAINST ROMA UN المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن التمييز ضد الغجر مع لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Another concern was that some of the documents which had been made available in the informal meeting contained information that could be embarrassing to identified individuals. UN وأشار إلى أن هناك سببا آخر للقلق وهو أن بعض الوثائق التي أتيحت في الاجتماع غير الرسمي تضمنت معلومات يمكن أن تسبب حرجا ﻷشخاص بعينهم.
    Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreement reached in the informal meeting. UN وبعد ذلك، نستأنف انعقاد الجلسة العامة بغية إضفاء الصفة الرسمية على الاتفاق الذي يتم التوصل إليه في الجلسة غير الرسمية.
    More specifically, the Chinese delegation would like to have a clearer understanding of the issues that we are going to discuss at the formal meeting and those that we will be taking up in the informal meeting. UN وبعبارات أكثر تحديداً، يود وفد الصين أن يفهم بشكل أوضح المسائل التي سنناقشها في الجلسة الرسمية وتلك التي سنتناولها في الجلسة غير الرسمية.
    If you will allow me, I will now suspend the official plenary meeting to deliver a communication to you in the informal meeting that will follow immediately. UN وأود الآن تعليق الجلسة العامة الرسمية لإبلاغكم رسالة في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة.
    I think we have all said in the informal meeting how much we appreciated the clarity and transparency with which you have conducted the work of the Conference during your term of office, and I would like this to appear in the final record of this meeting. UN وأعتقد أننا قلنا جميعاً في الاجتماع غير الرسمي كم نقدر الوضوح والشفافية اللذين أدرتم بهما أعمال المؤتمر خلال ولايتكم، وأود أن يسجل ذلك في المحضر النهائي لهذه الجلسة.
    9. There was general agreement in the informal meeting that the competitiveness of emerging technologies is not determined by scientific and technological factors alone. UN ٩- كان هناك اتفاق عام في الاجتماع غير الرسمي على أن قدرة التكنولوجيات الناشئة على المنافسة لا تقررها العوامل العلمية والتكنولوجية وحدها.
    Once again, the Cuban delegation was not able to participate in the informal meeting of the Special Working Group, which was held in Princeton, because the United States authorities denied without justification permission for two Cuban representatives to travel beyond the 25-mile radius, measured from Columbus Circle, despite the fact that permission was requested within the deadline established for it. UN مرة أخرى، لم يتمكن الوفد الكوبي من المشاركة في الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل الخاص، الذي عُقد في برينستون، لأن سلطات الولايات المتحدة حرمت ممثلين كوبيين دون مبرر من تصريح السفر خارج دائرة الخمسة وعشرين ميلا، التي تبدأ من ميدان كولومبس، رغم أن طلب التصريح تم في غضون المهلة المحددة له.
    IX. List of non-governmental organizations which took part in the informal meeting with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the question of discrimination against Roma 167 UN التاسع - المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن التمييز ضـد الغجر مع لجنة القضاء على التمييز العنصري
    16. The participants in the informal meeting of the Inter-Agency Committee agreed that the main challenge for the Committee and its task managers in the period after the special session would be to ensure a stronger focus in inter-agency collaboration on practical implementation, particularly at the country level. UN ١٦ - واتفق المشتركون في الاجتماع غير الرسمي للجنة المشتركة بين الوكالات على أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه اللجنة ومديرو مهامها في الفترة التالية للدورة الاستثنائية هو ضمان تركيز أقوى على التعاون المشترك بين الوكالات في مجال التنفيذ العملي، لا سيما على المستوى القطري.
    I am pleased to report that the Group took an active part in the informal meeting of the Council held on 3 May to discuss the views on the assessment of the groups. UN ويسعدني أن أفيد بأن الفريق شارك على نحو نشط في الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس في 3 أيار/مايو لمناقشة الآراء المدلى بها بشـــــأن تقييــــم الأفرقة.
    11. Mr. Benmellouk (Morocco), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the words " submit a " should be inserted between " to " and " report " in paragraph 18 of draft resolution A/C.2/58/L.82 to reflect the agreement reached on the text in the informal meeting. UN 11 - السيد بنمللوك (المغرب): تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فقال إن عبارة " يقدِّم تقريراً " ينبغي أن تحل محل عبارة أن " يُبَلِّغ " في الفقرة 18 من مشروع القرار A/C.2/58/L.82 لكي توضِّح الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن النص في الاجتماع غير الرسمي.
    To this end, the SBSTA requested the secretariat to strive to engage experts and representatives of relevant organizations in the informal meeting of representatives from Parties to consider the outcomes of the activities completed prior to this meeting. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تسعى لإشراك خبراء وممثلين من المنظمات ذات الصلة في الاجتماع غير الرسمي لممثلي الأطراف الذي سينظر في نتائج الأنشطة المنجزة قبل هذا الاجتماع().
    Mr. CHENG (China) (spoke in Chinese): Madam President, as I have just said in the informal meeting, we have no objection to the proposal that you have put forward. UN السيد شنغ (الصين) (تكلم بالصينية): سيدتي الرئيسة، ليس لدينا اعتراض على المقترح الذي تقدمتم به، وهذا أمر ذكرته للتو في الاجتماع غير الرسمي.
    12. A staff member of the Division participated in the informal meeting organized by OHCHR in Malbun, Liechtenstein, from 14 to 16 July 2006, hosted by the Government of Liechtenstein, to discuss the proposals of the High Commissioner on reform of the treaty body system. UN 12 - وشارك موظف من الشعبة في الاجتماع غير الرسمي الذي نظمته المفوضية في مالبون، ليختنشتاين، في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006، والذي استضافته حكومة ليختنشتاين، لمناقشة اقتراحات المفوضة السامية بشأن إصلاح منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    I also had the opportunity to lay out and elaborate on our legal arguments against it in the informal meeting held last Wednesday -- a meeting that I found very useful in the sense that a number of colleagues had the opportunity to explain why this draft resolution, as is, could not be acceptable to them, either, and needed to be amended. UN كما أتيحت لي الفرصة لطرح حججنا القانونية المعارضة لمشروع القرار وإعطاء تفاصيل بشأنها في الاجتماع غير الرسمي الذي عقد يوم الأربعاء الماضي - وهو اجتماع وجدته مفيدا للغاية، من حيث أن عددا من الزملاء أتيحت له الفرصة لشرح أسباب أن مشروع القرار هذا، بصيغته الراهنة، غير مقبول لهم، أيضا، وينبغي تعديله.
    61. Participants in the informal meeting also recognized that the promotion of sustainable consumption and production and the implementation of a future 10-year framework of programmes could support a shift to a green economy and should also play a key role in supporting social development and the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN 61 - وسلّم المشاركون في الاجتماع غير الرسمي أيضا بأن تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين وتنفيذ إطار للبرامج في السنوات العشر المقبلة أمران يمكن أن يدعما التحول إلى اقتصاد أخضر، وسوف يكون لهما دور رئيسي في دعم التنمية الاجتماعية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Immediately afterwards, I shall resume the plenary meeting to formalize agreements reached in the informal meeting. UN وعقب ذلك، سوف أستأنف الجلسة العامة،على الفور، من أجل إتمام الصياغة الرسمية للاتفاقات التي تم التوصل إليها في الجلسة غير الرسمية.
    I was a bit taken by surprise, I have to say, and I am quite glad that I put the question, because I would actually have made my statement on the substance of the matter in the informal meeting, but if there is no informal meeting today, I will make it in the formal meeting, because I think it is important that we speak up. UN ويجب أن أقول إنني أخذت على حين غرة نوعاً ما وأنا مسرور جداً لأنني طرحت هذا السؤال لأنني كنت في الواقع سأدلي ببياني حول جوهر هذه المسألة في الجلسة غير الرسمية ولكن إذا لم يكن هناك جلسة غير رسمية اليوم، فسأدلي به في الجلسة الرسمية لأنني أعتقد أنه من المهم أن نبدي رأينا.
    With regard to our comments on your proposal, Madam, I have nothing to add, I may even repeat myself, but as this is an official meeting perhaps I should repeat what I said in the informal meeting. UN وفيما يتعلق بتعليقاتنا على اقتراحكم، يا سيدتي، ليس لدي ما أضيفه بل ربما أكرر ما قلته، وبما أن هذه جلسة رسمية يتعين عليَّ ربما أن أكرر ما قلته في جلسة غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more