"in the introduction to the" - Translation from English to Arabic

    • في مقدمة
        
    • وفي مقدمة
        
    • في مقدّمة
        
    Information on the Early Childhood Development Agreement can be found in the introduction to the present report. UN ويمكن الوقوف على اتفاق نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة في مقدمة هذا التقرير.
    This exercise in transparency and analysis is especially apparent in the introduction to the annual report. UN وممارسة الشفافية والتحليل هذه بيّنة خصوصا في مقدمة التقرير السنوي.
    Those points are discussed in greater detail in the introduction to the report under the Covenant. UN وترد مناقشة تفصيلية لتلك النقاط في مقدمة التقرير المقدم بموجب العهد.
    :: A measurable increase in the level of detail included in the introduction to the annual report, which has almost doubled in length in the past two years UN :: الزيادة الملحوظة في التفاصيل المدرجة في مقدمة التقرير السنوي التي تضاعفت تقريبا في العامين الأخيرين؛
    55. in the introduction to the session, the history of the Handbook was recalled as well as how work was organized and carried out. UN 55 - وفي مقدمة هذه الجلسة، استُذكر تاريخ الدليل وكذلك الكيفية التي نُظمت بها الأعمال وأُنجزت.
    However, the prevailing view was that, in line with the approach followed in the Guide, the definitions should be reformulated as terminology to assist the reader of the entire draft Registry Guide and be placed in the introduction to the draft Registry Guide and in the annex together with the draft recommendations, but not in the form of draft recommendations. UN 23- غير أنَّ الرأي السائد دعا، بالتماشي مع النهج المتبع في الدليل التشريعي، إلى إعادة صياغة التعاريف في شكل قائمة مصطلحات لتساعد من يقرأ مشروع دليل السجل بأكمله ووضعها في مقدّمة مشروع دليل السجل وفي المرفق مع مشاريع التوصيات، على ألاَّ تأخذ شكل مشاريع توصيات.
    As noted in the introduction to the present note, the secretariat is presenting a separate document on financial assistance arrangements. UN وكما لوحظ في مقدمة هذه المذكرة، تُقدم الأمانة وثيقة مستقلة عن ترتيبات المساعدة المالية.
    This information was found in various secondary sources as noted in the introduction to the report. Afghanistan Armenia UN وقد وُجدت هذه المعلومات في مصادر ثانوية شتى أشير إليها في مقدمة التقرير.
    I am gratified that the Panel's recommendations, some of which I discuss in the introduction to the present report, parallel many of my own proposals, outlined below. UN ويسرني أن جاءت توصيات الفريق، التي أتعرض لبعضها بالمناقشة في مقدمة هذا التقرير، موازية لكثير من مقترحاتي الواردة أدناه.
    However, as stated in the introduction to the proposed programme budget, the Secretary-General had been unable to proceed as envisaged because the General Assembly had not yet concluded its consideration of the modalities for operating the Development Account. UN بيد أنه قد تعذر على اﻷمين العام، كما ذكر في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، أن يمضي قدما في اﻷمر كما هو متوخى، ﻷن الجمعية العامة لم تختتم بعد نظرها في طرائق تشغيل حساب التنمية.
    As stated in the introduction to the report, " Africa again featured prominently on the Council's agenda " during the 12 months. UN وكما ورد في مقدمة التقرير، " كانت أفريقيا، مرة أخرى، ضمن البنود البارزة في جدول الأعمال " خلال فترة الـ 12 شهرا.
    Information on the Early Childhood Development Agreement can be found in the introduction to the present report. UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Information on the Early Childhood Development Agreement can be found in the introduction to the present report. UN كما يمكن الإطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Information on the Early Childhood Development Agreement can be found in the introduction to the present report. UN ويمكن العثور على معلومات عن اتفاق نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Further information on monitoring and evaluation has been included in the introduction to the proposed programme budget. UN أُدرج مزيد من المعلومات بشأن الرصد والتقييم في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Such information is once again provided in the introduction to the present proposed programme budget. UN وترد هذه المعلومات مرة أخرى في مقدمة مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة الحالي.
    As to the content of the report, we are pleased to note an analytical overview in the introduction to the report. UN وفيما يتعلق بمضمون التقرير، فقد أسعدنا أن نلاحظ وجود نظرة عامة تحليلية في مقدمة التقرير.
    That said, her delegation welcomed the inclusion of a reference to the rule of law in proposed goal 16 as well as in the introduction to the goals. UN وبناء على ذلك، فقد أعربت عن ترحيب وفد بلدها بإدراج إشارة إلى سيادة القانون في الهدف 16 المقترح، وكذلك في مقدمة الأهداف.
    Participants recommended that this be explicitly mentioned in the introduction to the United Nations Model Tax Convention. UN وأوصى المشاركون بأن يُشار إلى هذا صراحة في مقدمة اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية.
    As described in the introduction to the present report, the functions of the Tribunal comprise many diverse elements not traditionally associated with a criminal court. UN وكما ورد في مقدمة هذا التقرير، تشمل وظائف المحكمة عدة عناصر مختلفة لا تقترن عادة بمحكمة جنائية.
    However, on the basis of the information available to it, and in line with the criteria outlined in paragraph and in the introduction to the annexes to this report, the Panel finds that, in this instance, using engineered landfills for the heavily contaminated materials is a more cost-effective option than HTTD. UN ولكن، وعلى أساس المعلومات المتاحة له، وتمشياً مع المعايير الموجزة في الفقرة 50 وفي مقدمة مرفقات هذا التقرير، يرى الفريق في هذه الحالة، أن استخدام مدافن قمامة مهيأة خصيصاً كطريقة لمعالجة المواد الشديدة التلوث يشكل خياراً أكثر فعالية من حيث التكلفة بالمقارنة بعملية المج الحراري.
    A different rule would apply with respect to security rights in inventory (that is, in assets held by the grantor for sale, lease or licence in the ordinary course of the grantor's business; see terminology in the introduction to the Guide, sect. B). UN وتنطبق قاعدة مختلفة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في المخزون (أي الموجودات التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الإيجار أو منح الرخص في سياق عمله المعتاد؛ انظر المصطلحات في مقدّمة الدليل، الباب باء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more