"in the legal system of" - Translation from English to Arabic

    • في النظام القانوني
        
    • وفي النظام القانوني
        
    • وفي النظام القضائي
        
    • ضمن النظام القانوني
        
    Protection of rights and freedoms referred to in international human rights instruments in the legal system of Lithuania UN حماية الحقوق والحريات المُشار إليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في النظام القانوني لليتوانيا
    Implementation of the human rights instruments in the legal system of Lithuania UN تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان في النظام القانوني لليتوانيا
    It does not even exist, in the legal system of the MSAR, the concept of the head of the family. UN ولا يوجد في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة مفهوم رئيس الأسرة.
    BAN ON DISCRIMINATION in the legal system of THE RM UN حظر التمييز في النظام القانوني لجمهورية مقدونيا
    in the legal system of the MSAR, not only the traffic in persons constitutes a specific criminal offence but also several other conducts against personal freedom and sexual freedom and self-determination. UN وفي النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة لا يمثل الاتجار بالأشخاص جناية خاصة فحسب بل أيضاً عدة أفعال أخرى ضد الحرية الشخصية والحرية الجنسية والحق في تقرير المصير.
    A pioneer in the implementation of novel innovative practices in the legal system of India. UN ورائد في تنفيذ ممارسات مبتكرة في النظام القانوني في الهند.
    Accordingly, there is a need to incorporate the Convention in the legal system of Jordan to ensure its correct and prompt application. UN وعليه تبرز الحاجة الى إدخال الاتفاقية في النظام القانوني في اﻷردن بما يكفل تطبيقها الصحيح والفوري.
    There is no other effective remedy in the legal system of the State party. UN ولا يوجد سبيل انتصاف فعال آخر في النظام القانوني للدولة الطرف.
    in the legal system of Uruguay, only natural persons are subject to criminal liability, while legal persons are subject to civil and administrative liability. UN في النظام القانوني لأوروغواي، لا يخضع للمسؤولية الجنائية سوى الأشخاص الطبيعيين، في حين يخضع الأشخاص الاعتباريون للمسؤولية المدنية والإدارية.
    It reiterated its deep concern about the status of the Convention in the legal system of the State party and in particular about the fact that the authorities continued to consider that not all the substantive provisions of the Convention were directly applicable. UN وكررت الإعراب عن قلقها العميق إزاء مركز الاتفاقية في النظام القانوني المتبع في الدولة الطرف، وبصفة خاصة لكون السلطات لا تزال تعتبر أن الأحكام الموضوعية للاتفاقية ليست كلها قابلة للتطبيق مباشرة.
    4. The place of international instruments in the legal system of the Central African Republic 135 - 136 26 UN 4- مركز الصكوك الدولية في النظام القانوني لأفريقيا الوسطى 135-136 29
    4. The place of international instruments in the legal system of the Central African Republic UN 4- مركز الصكوك الدولية في النظام القانوني لأفريقيا الوسطى
    The Committee is also concerned about the lack of adequate protection in the legal system of the State party of the right of indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, to their ancestral lands and to the traditional use of their natural resources. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم توافر حماية كافية في النظام القانوني للدولة الطرف لحق الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، في أراضي أجدادهم والاستخدام التقليدي لمواردهم الطبيعية.
    Article II of the Constitution of Bosnia and Herzegovina stipulates that the rights and freedoms provided by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols shall directly apply in the legal system of BiH. UN وتنص المادة الثانية منه على أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تطبق مباشرة في النظام القانوني للبوسنة والهرسك.
    Also, Article 14 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, which is an integral part of the Constitution, and thus directly applicable in the legal system of BiH, prohibits discrimination on any grounds. UN كذلك، فإن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي هي جزء لا يتجزأ من الدستور، وتطبق بالتالي في النظام القانوني للبوسنة والهرسك، تحظر أيضاً التمييز أيّاً كان سببه.
    The Committee is also concerned about the lack of adequate protection in the legal system of the State party of the right of indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, to their ancestral lands and to the traditional use of their natural resources. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم توافر حماية كافية في النظام القانوني للدولة الطرف لحق الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى في أراضي أجدادهم والاستخدام التقليدي لمواردهم الطبيعية.
    5. The Committee regrets the lack of specific information on the exact status of the Covenant in the legal system of the State party. UN 5- تأسف اللجنة لعدم إتاحة معلومات دقيقة عن مركز العهد بالتحديد في النظام القانوني للدولة الطرف.
    11. Mr. Amor asked about the rank of the Covenant in the legal system of Botswana. UN 11 - السيد عمر: استفسر عن مرتبة العهد في النظام القانوني لبتسوانا.
    C. Protection of human rights in the legal system of UN جيم - حماية حقوق الإنسان في النظام القانوني الإستوني 102-104 22
    in the legal system of Lithuania, relations of representation are regarded as an institution of civil law and are thus regulated by appropriate provisions of the Civil Code. UN وفي النظام القانوني لليتوانيا، تعتبر علاقات التمثيل من مقررات القانون المدني ومن ثم تنظمها اﻷحكام المناسبة في القانون المدني.
    in the legal system of the Congo, these functions involve both prosecution and investigations as well as the supervision of criminal investigations with the assistance of officers of the judicial police and prosecution of accused in the courts of law. UN وفي النظام القضائي الكونغولي، تتعلق هذه المهام في الوقت نفسه بالمحاكمات وبالتحقيق في الدعاوى وكذلك الإشراف على التحقيقات الجنائية بمساعدة ضباط الشرطة القضائية ومقاضاة المتهمين أمام المحاكم.
    3. In light of the amendment to the Constitution of 2001, please describe the legal position of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the legal system of Slovakia. UN 3 - في ضوء تعديل الدستور لعام 2001، يرجى تقديم وصف للوضع القانوني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ضمن النظام القانوني في سلوفاكيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more