"in the legislation of the state" - Translation from English to Arabic

    • في تشريع الدولة
        
    • في تشريعات الدولة
        
    :: The definition of discrimination against women in conformity with article 1 of the Convention; the prohibition of discrimination against women and the incorporation of the principle of equality between women and men in the legislation of the State party. UN :: تعريف التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، وحظر التمييز ضد المرأة، وإدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في تشريع الدولة الطرف.
    528. The Committee notes with concern that there is no specific provision in the legislation of the State party that criminalizes and punishes domestic violence. UN 528- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، عدم وجود أي حكم محدد في تشريع الدولة الطرف، يعتبر العنف المنزلي جريمة يعاقب عليها.
    19. The Committee notes with concern that there is no specific provision in the legislation of the State party that criminalizes and punishes domestic violence. UN 19- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، عدم وجود أي حكم محدد في تشريع الدولة الطرف، يعتبر العنف المنزلي جريمة يعاقب عليها.
    49. The Committee notes with interest that the right to be heard is incorporated in the legislation of the State party. UN تلاحظ اللجنة باهتمام إدراج حق الطفل في أن يُستمع إليه في تشريعات الدولة الطرف.
    7. Please indicate how rape, marital rape and sexual harassment are defined in the legislation of the State party. UN 7 - يرجى بيان الكيفية التي يعرّف بها الاغتصاب والاغتصاب الزوجي والتحرش الجنسي في تشريعات الدولة الطرف.
    The Committee is concerned that the provisions of the Covenant are not given full effect in the legislation of the State party. UN 5- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم إنفاذ أحكام العهد بشكل تام في تشريعات الدولة الطرف.
    In this respect, the Committee also notes the information provided by the delegation that there is no specific offence in the legislation of the State party prohibiting the sale of arms to countries where children could be recruited for or used in hostilities. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي قدمها الوفد بشأن عدم وجود أي جريمة محددة في تشريع الدولة الطرف يُحظر على أساسها بيع الأسلحة للبلدان التي يمكن فيها تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الأعمال القتالية.
    8. While welcoming efforts to integrate various aspects of the Optional Protocol in the legislation of the State party, the Committee is concerned that they have focused almost exclusively on trafficking of children, neglecting specific offences under the Optional Protocol, namely sale of children, child prostitution and child pornography. UN 8- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لإدماج مختلف جوانب البروتوكول الاختياري في تشريع الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها لأن تلك الجهود قد ركزت بصورة شبه حصرية على الاتجار بالأطفال وأهملت جرائم محددة يشملها البروتوكول الاختياري، ولا سيمـا بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    However, the Committee remains concerned that there is no clear definition of direct and indirect discrimination in the legislation of the State party (art. 1). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود تعريف واضح للتمييز المباشر وغير المباشر في تشريع الدولة الطرف (المادة 1).
    Please also provide information on how the concept of " reasonable accommodation " for persons with disabilities is translated in the legislation of the State party, including as regards employers' obligations. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الكيفية التي يُجسَّد بها مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " للأشخاص ذوي الإعاقة في تشريع الدولة الطرف، بما في ذلك ما يتعلق بالتزامات أصحاب العمل.
    However, the Committee remains concerned that there is no clear definition of direct and indirect discrimination in the legislation of the State party (art. 1). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود تعريف واضح للتمييز المباشر وغير المباشر في تشريع الدولة الطرف (المادة 1).
    Please also explain how the concept of `reasonable accommodation'is translated in the legislation of the State party, and enforced in practice, particularly as regards obligations for employers. UN ويرجى أيضاً شرح الكيفية التي تجسد بها مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " في تشريع الدولة الطرف، وكيفية تطبيقه عملياً، لا سيما فيما يتعلق بالتزامات أرباب العمل.
    (a) Ensure that the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities is explicitly criminalized in the legislation of the State party; UN (أ) أن تعمل على النص صراحة في تشريع الدولة الطرف على تجريم انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية؛
    14. Please provide the exact definition of prostitution in the legislation of the State party. UN 14 - يرجى تقديم التعريف الدقيق للبغاء في تشريعات الدولة الطرف.
    Nevertheless, the Committee regrets the lack of an explicit reference in the legislation of the State party to the possibility of extradition of persons who committed offences addressed in the Optional Protocol. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود إشارة واضحة في تشريعات الدولة الطرف إلى إمكانية تسليم أشخاص ارتكبوا جرائم يشملها البروتوكول الاختياري.
    Nevertheless, the Committee regrets the lack of an explicit reference in the legislation of the State Party to the possibility of extradition of persons who have committed offences addressed in the Optional Protocol. UN ومع ذلك تأسف اللجنة لعدم وجود إشارة صريحة في تشريعات الدولة الطرف إلى إمكانية تسليم أشخاص ارتكبوا جرائم مذكورة في البروتوكول الاختياري.
    Any other provisions, which are stipulated in some international instruments and are not yet applied fully and vigorously as a basis to protect human rights before the court and administrative authority, are incorporated in the legislation of the State as a crucial legal basis to protect human rights in Cambodia. UN وأية أحكام أخرى، موجودة في بعض الصكوك الدولية ولم تطبقها المحاكم والسلطة الإدارية بعد تطبيقاً كاملاً وفعالاً بوصفها أساساً لحماية حقوق الإنسان، يجري إدماجها في تشريعات الدولة بوصفها أساساً قانونياً هاماً لحماية حقوق الإنسان في كمبوديا.
    348. The Committee is concerned that the principle of nondiscrimination is not included in the legislation of the State party and that discrimination, contrary to article 2 of the Convention, still persists in the State party. UN 348- تشعر اللجنة بالقلق لأن مبدأ عدم التمييز ليس مدرجاً في تشريعات الدولة الطرف، ولأن التمييز، خلافاً لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، لا يزال قائماً.
    In addition, the National High Court had ascertained that if a life sentence were imposed, it would not inevitably be for life and that if the death penalty was incurred, it would be commuted to whichever penalty was set out for the same acts in the legislation of the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت المحكمة العليا الوطنية قد أكدت أنه إذا صدر حكم على صاحب البلاغ بالسجن المؤبد فإنه لن يُسجن حتماً مدى الحياة، وإذا صدر حكم بإعدامه فسيُخفف إلى العقوبة المنصوص عليها في تشريعات الدولة الطرف عن الأفعال نفسها.
    21. Please provide information on measures taken to standardize the minimum age of marriage for females and males, in conformity with the Convention, in the legislation of the State party. UN 21- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوحيد الحد الأدنى لسن زواج الإناث والذكور في تشريعات الدولة الطرف تمشياً مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more