"in the length" - Translation from English to Arabic

    • في طول
        
    • في حجم
        
    • في الفترة التي تستغرقها
        
    Since the major factors causing this gender wage disparity are thought to be the differences in rank at work and the differences in the length of service, the Government considers that it is necessary to: UN ولما كان من المعتقد أن العوامل الرئيسية المسببة لهذا التفاوت في الأجر بين الجنسين تتمثل في الفروق في المرتبة في العمل والفروق في طول مدة الخدمة، ترى الحكومة أن من الضروري أن:
    No significant changes have been observed in the length of resolutions. UN ولم تلاحظ أية تغييرات تذكر في طول القرارات.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN والفرق في طول مدة الخدمة هو فرق معقول ويعكس فروقاً موضوعية بين أنواع الخدمة.
    2. Reaffirms section B of its resolution 52/214, and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports; UN 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛
    The unpaid additional leave is not included in the length of work that gives the right for subsequent annual leaves (art. 175). UN ولا تندرج الإجازة الإضافية غير مدفوعة الأجر في حجم العمل الذي يمنح الحق في الإجازة السنوية اللاحقة (المادة 175).
    2. Reaffirms section B of its resolution 52/214 and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports; UN 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214 وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛
    The merger of these high-level cases resulted in a substantial overall reduction in the length of proceedings. UN وأدى الدمج بين هذه القضايا البالغة الأهمية إلى خفض شامل كبير في الفترة التي تستغرقها الإجراءات.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN أما الاختلافات في طول مدة الخدمة فقد كانت اختلافات معقولة تعكس فوارق موضوعية بين مختلف أنواع الخدمة.
    The Committee does not expect an increase in the length of the fascicle of this section. UN ولا تتوقع اللجنة زيادة في طول ملزمة هذا الباب.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN والفرق في طول مدة الخدمة هو فرق معقول ويعكس فروقاً موضوعية بين أنواع الخدمة.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN أما الاختلافات في طول مدة الخدمة فقد كانت اختلافات معقولة تعكس فوارق موضوعية بين مختلف أنواع الخدمة.
    In recent years there has been an increase in the length of time women spend unemployed. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدثت زيادة في طول الفترة التي تقضيها المرأة دون عمل.
    However, any reduction in the length of reports should not affect their quality or content and should be conducted in a non-selective manner. UN بيد أنه ينبغي ألا يؤثر أي تقليل في طول التقارير على جودتها أو مضمونها، كما ينبغي توفيرها بطريقة غير انتقائية.
    Any reduction in the length of reports must not be allowed to impair either the quality of presentation or the content of reports, and must be entirely consistent. UN ويجب ألا يسمح لأي تخفيض في طول التقارير أن يسيء إلى جودة العرض أو محتوى التقارير، ويجب أن يكون متسقا على الوجه الأكمل.
    Any reduction in the judicial capacity of the Dispute Tribunal would result in a significant increase in the length of time required to adjudicate cases. UN وأي تخفيض في قدرات السلك القضائي لمحكمة المنازعات قد يؤدي إلى زيادة كبيرة في طول المدة الزمنية اللازمة للبت في القضايا.
    The Commission also recalled that it and its subsidiary bodies were fully conscious of the need to achieve economies whenever possible in the overall volume of documentation and would continue to bear such considerations in mind, as evidenced by the efforts made, in particular, by its Working Group III (Transport Law), which had recently achieved a considerable reduction in the length of its report (A/CN.9/552). UN وذكرت أيضا أنها هي، وهيئاتها الفرعية، تعي تماما الحاجة إلى تحقيق وفورات في حجم الوثائق الإجمالي كلما أمكن ذلك، وستستمر في وضع ذلك في اعتبارها كما يتبين من الجهود المبذولة في هذا الصدد، خصوصا من جانب الفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، الذي حقّق مؤخرا تخفيضا كبيرا في عدد صفحات التقرير الصادر عنه (A/CN.9/552).
    The merger of these high-level cases resulted in a substantial overall reduction in the length of proceedings. UN والجمع بين هذه القضايا البالغة الأهمية أدى إلى خفض شامل كبير في الفترة التي تستغرقها الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more