"in the long-term" - Translation from English to Arabic

    • في الأجل الطويل
        
    • على المدى الطويل
        
    • على المدى البعيد
        
    • في المدى الطويل
        
    • في الأمد البعيد
        
    • وفي الأجل الطويل
        
    • في المدى البعيد
        
    • في الأجل البعيد
        
    • في الأمد الطويل
        
    • على الأجل الطويل
        
    Nevertheless, the proportion of women in employment remains high in the long-term. UN ومع هذا، تبقى نسبة النساء في العمالة عالية في الأجل الطويل.
    Democracy, accountable government and the rule of law are ultimately in the long-term interests of all, Jews and Muslims, Arabs and Israelis. UN وفي نهاية المطاف، ستكون الديمقراطية، والحكومات الخاضعة للمساءلة وسيادة القانون في مصلحة الجميع، يهودا ومسلمين، وعربا وإسرائيليين، في الأجل الطويل.
    The exercise of that right was in the long-term interest of both Israel and Palestine. UN فممارسة هذا الحق ستكون في الأجل الطويل في مصلحة كل من إسرائيل وفلسطين.
    More importantly, because scientifically it's proven that sounds trigger the CA-3 region of the hippocampus in the long-term memory. Open Subtitles الأكثر أهمية لأنه علمياَ أن صوتها أنقى وأفضل من أي قرص آخر وستبقى كذلك على المدى الطويل
    Though it's stressful for the individuals in the short-term, this research could help save the entire species in the long-term. Open Subtitles رغم أنه عمل يرهقهم على المدى القصير لكن هذه الدراسات قد تنقذ الدببة القطبية بأكملها على المدى البعيد
    369. Finally, there are four more topics that remain inscribed in the long-term programme of work from previous quinquennia: UN 369- وأخيراً، هناك أربعة مواضيع أخرى لا تزال مدرجة في برنامج العمل في المدى الطويل من فترات الخمس سنوات السابقة، وهي:
    The view was expressed that serious consideration should be given to the complex issues involved in the long-term sustainability of outer space activities. UN 213- وأُبدي رأي مفاده أن يُنظَر بصورة جادة في المسائل المعقدة التي تنطوي عليها استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    The only way to ensure UNITAR's survival in the long-term was by having a robust General Fund. UN والسبيل الوحيد لبقاء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الأجل الطويل يتمثل في وجود صندوق عامٍ وطيد الأركان.
    Strengthened North-South collaboration is also in the long-term interest of the developed countries. UN كما أن تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب يعود بالفائدة أيضاً على البلدان المتقدمة في الأجل الطويل.
    It was therefore in everyone's interest that the programme should remain affordable and viable in the long-term. UN ولذلك، فإن من مصلحة الجميع أن يظل البرنامج ميسوراً وقابلاً للبقاء في الأجل الطويل.
    Equitable societies are more efficient societies in the long-term. UN فالمجتمعات العادلة هي مجتمعات أكثر فعالية في الأجل الطويل.
    It is in the long-term interest of any State to include these voices, in order to improve delivery of health services, and ultimately realize its obligation to fulfil the right to health. UN وإن من مصلحة أي دولة في الأجل الطويل أخذ هذه الأصوات في الاعتبار بغية تحسين تقديم الخدمات الصحية والتمكّن، في نهاية المطاف، من الوفاء بالتزامها بإنفاذ الحق في الصحة.
    41. Discussions regarding the matter are ongoing, with the objective of reaching a conclusion that is in the long-term best interest of the Organization. UN ٤١ - وما زالت المناقشات جارية حول هذه المسألة بهدف التوصّل إلى نتيجة تصبّ في مصلحة المنظمة في الأجل الطويل.
    You have to look at things in the long-term. Open Subtitles يجب أن تنظر الى الأشياء على المدى الطويل
    These schools play a vital role in the long-term development of the army; UN وتضطلع هذه المدارس بدور حيوي في تطوير الجيش الوطني الأفغاني على المدى الطويل.
    In some countries, programmes for batterers are incorporated within the criminal justice process and the need to devise such programmes, in the long-term interest of the perpetrator, is worth considering. UN وفي بعض البلدان، تدمج برامج للمعتدين بالضرب في عملية القضاء الجنائي وضرورة وضع مثل هذه البرامج، لمصلحة مرتكبي العنف على المدى الطويل هي أمر يستحق النظر فيه.
    in the long-term, resources are required for investment in economic and social infrastructure, to put in place the conditions required by the country for sustainable development. UN وهناك على المدى البعيد حاجة إلى إتاحة موارد من أجل الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية لتهيئة الظروف الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة للبلد.
    However, there are several reasons why such economic support may not be in the long-term interest of the population. UN ولعدة أسباب، قد لا يكون ذلك الدعم الاقتصادي في مصلحة السكان على المدى البعيد.
    But beyond the short and medium-term actions, Côte d'Ivoire requires international aid to strengthen the basis for a more robust economic recovery in the long-term. UN ولكن كوت ديفوار، زيادة على الأعمال القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل، تلزمها معونة دولية لتعزيز أساس إنعاش الاقتصادي أقوى في المدى الطويل.
    Success in the long-term implementation of the right to development was a matter of political will rather than technicalities. UN وأضافت قائلة إن النجاح في تنفيذ الحق في التنمية في الأمد البعيد مسألة تتوقف على الإرادة السياسية وليست مسألة جوانب تقنية.
    However, there is a need to introduce significant adjustments to improve the present situation of the system and to ensure availability of funds in the long-term. UN إلا أن هناك ثمة حاجة إلى الأخذ بتعديلات هامة لتحسين الوضع الحالي للنظام وضمان توفر الأموال في المدى البعيد.
    Further, healthy eating habits established at an early age may be maintained in the long-term. UN هذا إلى أن العادات الغذائية الصحية التي تُتبع في سن مبكرة قد تبقى في الأجل البعيد.
    However, there has been much criticism of this move, as there is concern that the merger may result in the long-term lessening of competition in the already highly concentrated financial markets in the United Kingdom. UN بيد أن هذا الإجراء كان موضوع انتقاد كبير، مفاده أن هذا الاندماج قد يحُدّ من المنافسة في الأمد الطويل في أسواق مالية عالية التركيز بالفعل في المملكة المتحدة.
    The fight against HIV/AIDS continues to be a health emergency, even though we must plan our efforts in the long-term. UN فمكافحة الإيدز تبقى حالة طارئة تتعلق بالصحة، وإن كان علينا أن نخطط لجهودنا في هذا الإطار على الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more