"in the malvinas" - Translation from English to Arabic

    • في جزر مالفيناس
        
    • في مالفيناس
        
    • على جزر مالفيناس
        
    • من جزر مالفيناس
        
    Declaration of the Union of South American Nations on military activities of the United Kingdom in the Malvinas Islands UN إعلان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    His father had been born in the Malvinas but had later moved to Puerto San Julián. UN وقد وُلد والده في جزر مالفيناس ولكنه انتقل فيما بعد إلى بويرتو سان خوليان.
    Declaration on military activities of the United Kingdom in the Malvinas Islands UN إعلان بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    However, the existence of the British military base in the Malvinas is a hangover from the past, ignoring the new international context, the new regional context and the new Argentine realities. UN ولكن وجود القاعدة العسكرية البريطانية في مالفيناس شبح من الماضي، وتجاهل للسباق الدولي الجديد، والسباق اﻹقليمي الجديد والوقائع اﻷرجنتينية الجديدة.
    Nine years earlier, in 1820, the Argentine Government had initiated a series of Government Acts to establish settlements in the Malvinas and develop its natural resources, including fisheries. UN وقبل تسع سنوات من ذلك، أي في عام 1820، شرعت الحكومة الأرجنتينية في اتخاذ سلسلة من القوانين الحكومية لإنشاء مستوطنات في مالفيناس وتطوير مواردها الطبيعية، بما في ذلك مصائد الأسماك.
    Declaration by the Rio Group on United Kingdom military activities in the Malvinas Islands UN إعلان مجموعة ريو بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    In this regard, he recalled that in 1994 Argentina had offered to assume the task of removing the mines laid in the Malvinas Islands. UN وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن اﻷرجنتين كانت قد عرضت في عام ١٩٩٤ أن تضطلع بمهمة إزالة اﻷلغام المزروعة في جزر مالفيناس.
    In that report, Argentina expresses the fact that there are anti-personnel mines on its territory, in the Malvinas Islands. UN وفي ذلك التقرير تعرب الأرجنتين عن حقيقة وجود الغام مضادة للأفراد في أراضيها، في جزر مالفيناس.
    Those were the real reasons for the United Kingdom's continued presence in the Malvinas Islands. UN وتلك هي الأسباب الحقيقية لاستمرار وجود المملكة المتحدة في جزر مالفيناس.
    The illegitimate vote in the Malvinas Islands was a unilateral action undertaken by the United Kingdom that did not resolve the dispute or affect the inalienable rights of Argentina or the work of the Special Committee. UN والتصويت الذي أجري بشكل غير مشروع في جزر مالفيناس هو عمل انفرادي قامت به المملكة المتحدة، لم يُسوّ النزاع أو يؤثر على الحقوق غير القابلة للتصرف للأرجنتين أو في أعمال اللجنة الخاصة.
    Spain appointed a succession of 32 governors in the Malvinas Islands up to 1811. UN وبلغ عدد الحكام الذين عيّنتهم إسبانيا في جزر مالفيناس حتى عام 1811 ما مجموعه 32 حاكما.
    The Argentine Republic notes with concern the large number of troops deployed in the Malvinas Islands, as well as the proportion they represent relative to the civilian population. UN وتلاحظ جمهورية الأرجنتين بقلق العدد الكبير من الجنود المنتشرين في جزر مالفيناس ونسبتهم قياسا إلى سكانها المدنيين.
    However, it now merely invokes a hypothetical right of peoples to self-determination as if that right were applicable to the population implanted by the United Kingdom in the Malvinas Islands. UN أما الآن، فقد أصبحت تقتصر على الاحتجاج بحق مزعوم للشعوب في حرية تقرير مصيرها، وكأن هذا الحق ينطبق على السكان الذين زرعهم هذا البلد في جزر مالفيناس.
    In other parts of the world, in the Malvinas and in New Caledonia, we are encouraged by the ongoing dialogue between the parties concerned. We encourage the parties, in a spirit of cooperation, to build upon the understandings which have been already reached. UN وفي مناطق أخرى من العالم، في جزر مالفيناس وكاليدونيا الجديدة، يشجعنا الحوار الجاري بين اﻷطراف المعنية وبروح من التعاون نشجع اﻷطراف على أن تبني على التفاهمات التي تم التوصل اليها بالفعل.
    She also stated that the United Nations interpretation of self-determination was not to grant British citizens in the Malvinas the right to self-determination which would mean accepting that they become arbitrators in a territorial dispute of which their country was a party. UN كما ذكرت أن تفسير اﻷمم المتحدة لتقرير المصير لا يعني منح المواطنين البريطانيين في مالفيناس حق تقرير المصير اﻷمر الذي من شأنه أن يعني القبول بأنهم سيصبحون محكمين في نزاع إقليمي يعد بلدهم طرفا فيه.
    His delegation fully supported the efforts being made by the Secretary-General in that direction. in the Malvinas and New Caledonia, his delegation was heartened by the ongoing dialogue between the parties concerned and encouraged them to build upon the understandings already reached, in a spirit of cooperation. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الاتجاه، وعن شعور وفده بالتشجيع للحوار الجاري بين اﻷطراف المعنية في مالفيناس وكاليدونيا الجديدة. وشجع هذه اﻷطراف على تعزيز التفاهم الذي تم التوصل اليه فعلا في روح من التعاون.
    38. Mr. Betts had had to leave the Malvinas Islands because he had been persecuted, and she had even had to ask, as a favour, that the relatives of those buried in the Malvinas should be allowed to travel there by air. UN 38 - وبالنسبة إلى السيد بيتس قالت إنه تعيَّن عليه أن يغادر جزر مالفيناس بعد أن تعرّض للاضطهاد، وأنه تعيّن عليها من جانبها أن تطلب صنيعاً يتمثّل في السماح لأقارب المدفونين في مالفيناس بالسفر جواً إلى هناك.
    30. A letter written by Argentine General José de San Martín in 1816, requesting more soldiers and inquiring about those imprisoned in the Malvinas, demonstrated that there had been not only a population, but even a prison in the Malvinas at that time. UN 30 - وتطرّقت إلى رسالة كتبها الجنرال الأرجنتيني خوسيه دى سانت مارتين في عام 1816 يطلب منها المزيد من الجنود، ويستفسر عن هؤلاء الذين سيقوا إلى السجن في مالفيناس مع توضيح أن لم يكن هناك سكان فقط بل كان هناك سجن أيضاً في مالفيناس في ذلك الوقت.
    51. Mr. Carrión-Mena (Ecuador) recalled that the General Assembly, by its resolution 2065 (XX), had recognized the persistence of a colonial situation in the Malvinas. UN 51 - السيد كاريون - مينا (إكوادور): أشار إلى أن الجمعية العامة، بموجب قرارها 2065 (د-20)، اعترفت باستمرار الوضع الاستعماري في مالفيناس.
    She said that the diplomatic cooperation between the Governments of Argentina and the United Kingdom was the result of dialogue, had been the result of talks, and that it was a positive sign that dialogue and talks had led to that totally humanitarian act, whereby the relatives of Argentine combatants buried in the Malvinas would be able to travel to the Islands to inaugurate the memorial. UN وأكدت أن التسهيلات الدبلوماسية بين حكومة الأرجنتين والمملكة المتحدة قد تسنت " نتيجة الحوار وكانت ثمرة محادثات " مما يشكل " دلالة إيجابية على إمكانية التوصل، من خلال الحوار والمحادثات، إلى هذا العمل ذي الطابع الإنساني الصرف لكي تتمكن أسر مقاتلينا المدفونين في مالفيناس من السفر والمشاركة في افتتاح هذا النصب التذكاري " .
    " As we remember today the 163 years since the time when the Argentine people and authorities were forced out of the Malvinas, the people and Government of Argentina reaffirm anew our country's rights of sovereignty in the Malvinas, South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding marine areas. UN " في هذا اليوم، الذي يصادف الذكرى السنوية الثالثة والستين بعد المائة ﻹخراج شعب وسلطات اﻷرجنتين بالقوة من جزر مالفيناس، تعيد اﻷرجنتين مرة أخرى، شعبا وحكومة، تأكيد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    (f) Offer to clear mines in the Malvinas (see document A/49/76). UN )و( عرض إزالة اﻷلغام من جزر مالفيناس )انظر الوثيقة A/49/76(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more