"in the medium and long term" - Translation from English to Arabic

    • في الأجلين المتوسط والطويل
        
    • على المديين المتوسط والطويل
        
    • في المديين المتوسط والطويل
        
    • على المديين المتوسط والبعيد
        
    • على المدى المتوسط والطويل
        
    • على المدى المتوسط والبعيد
        
    • على الأمدين المتوسط والطويل
        
    • وفي الأجلين المتوسط والطويل
        
    • في المدى المتوسط والطويل
        
    • في المديين المتوسط والبعيد
        
    • على الأجلين المتوسط والطويل
        
    • في الأجل المتوسط والطويل
        
    • في الأمدين المتوسط والطويل
        
    • في المدى المتوسط والمدى البعيد
        
    • في الأمدين المتوسط والبعيد
        
    He acknowledges, however, that significant change can be expected to occur only in the medium and long term. UN ومع ذلك، فهو يسلم بأنه لا يمكن توقع حدوث تغير كبير إلا في الأجلين المتوسط والطويل.
    Governments have to find a balance between the short-term costs and the advantages for all in the medium and long term. UN ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل.
    Continuing international support will be needed in the medium and long term to assist in these efforts. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل في الأجلين المتوسط والطويل لمساعدة هذه الجهود.
    This is particularly true in the medium and long term. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المديين المتوسط والطويل.
    In our view, sustainable development objectives are attainable only if economic growth is sustained in the medium and long term. UN ونرى أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا إذا استمر النمو الاقتصادي في المديين المتوسط والطويل.
    The violation of these rights affects society's most disadvantaged groups in particular, but in the medium and long term affects society as a whole. UN وانتهاكها يضرُّ على وجه الخصوص بأشد شرائح المجتمع حرماناً، وإن كان يمس المجتمع برمَّته على المديين المتوسط والبعيد.
    We also hope that international solidarity will provide Pakistan with the resources and expertise for reconstruction in the medium and long term. UN ونأمل أيضا أن يوفر التضامن الدولي لباكستان الموارد والخبرات لإعادة البناء في الأجلين المتوسط والطويل.
    It is also disturbing in the medium and long term. UN وهو أمر مقلق أيضاً في الأجلين المتوسط والطويل.
    The usefulness of time-bound targets to achieve this in the medium and long term was emphasized. UN وجرى التشديد على جدوى وضع أهداف محددة زمنيا لبلوغ هذه الغاية في الأجلين المتوسط والطويل.
    It would also enable the Organization to develop a pool of dynamic, adaptable and diverse young professionals to their full potential, which in turn would strengthen middle and senior management in the medium and long term. UN ومن أهداف هذا البرنامج أيضا إيجاد ثُلّة من الفنيين الشباب الذين يتميزون بالدينامية والقدرة على التكيُّف والتنوع، وتمكينهم من فرص استغلال قدراتهم بالكامل حتى يشغلوا مناصب إدارية متوسطة وعليا في الأجلين المتوسط والطويل.
    in the medium and long term it looked forward to discussing with UNRWA and other donors how to adjust the expenditures and the workforce in tandem with programme priorities. UN وتتطلع في الأجلين المتوسط والطويل إلى أن تبحث مع الأونروا والجهات المانحة الأخرى كيفية تكييف النفقات والقوة العاملة مع أولويات البرامج.
    For each policy area, the simulation results of the baseline scenario promise modest improvements in the medium and long term. UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات السياسة الاقتصادية، تبشِّر نتائج عملية المحاكاة في إطار سيناريو خط الأساس بتحقيق تحسُّن متواضع في الأجلين المتوسط والطويل.
    TCG came up with a report that describes at length the extent of the destruction caused by the cyclone, its impact on the affected regions and the scope and scale of the humanitarian assistance that would be needed in the medium and long term. UN ووضع الفريق الأساسي الثلاثي تقريراً يصف بإسهاب مدى الدمار الذي خلّفه الإعصار، وأثره على المناطق المتضررة، ونطاق وحجم المساعدة الإنسانية التي ستدعو الحاجة إليها في الأجلين المتوسط والطويل.
    At the next such conference, a comprehensive action plan should be worked out whereby middle-income countries could face the challenges of development in the medium and long term. UN وفي مؤتمر قادم من هذا النوع، ينبغي التوصل إلى وضع خطة عمل شاملة تستطيع البلدان المتوسطة الدخل بموجبها التصدي لتحديات التنمية على المديين المتوسط والطويل.
    in the medium and long term, an authentically compulsory jurisdiction would be desirable. UN ومن المستصوب في المديين المتوسط والطويل أن يكون الاختصاص إلزاميا حقا.
    But in our opinion, the more trustworthy a State is in the international arena, the more benefit this will bring such a State in the medium and long term. UN لكن، نعتقد أنه كلما حققت دولة ما مصداقية في المحافل الدولية، زادت مكاسبها على المديين المتوسط والبعيد.
    Personally, I am convinced that the fortress mentality is not only intolerable but also non-viable in the medium and long term: it is an absurdity demographically, economically and otherwise. UN وأنا شخصيا على اقتناع بأن عقلية القلعة ليست عقلية لا تطاق فحسب بل هي أيضا غير قابلة للبقاء على المدى المتوسط والطويل الأجل: فهي عبث من الناحية الديموغرافية والاقتصادية وغيرها.
    The activities of the Office will be aimed at helping to achieve national ownership and accountability, self-sustainability in the medium and long term and a strong component of capacity-building. UN وستهدف أنشطة المكتب إلى مساعدة البلاد على التحكم في زمام الأمور وبلوغ مستوى المحاسبة والاعتماد على الذات على المدى المتوسط والبعيد وتكوين عنصر قوي لبناء القدرات.
    That is the only way that we shall overcome today's crises and threats in the medium and long term. UN وهذا هو السبيل الوحيد للتغلب على أزمات وتهديدات الفترة الحالية على الأمدين المتوسط والطويل.
    That was particularly true in the medium and long term. UN ويصدق هذا خاصة في المدى المتوسط والطويل.
    However, although this may make sense in the short run, it may fail to do so in the medium and long term simply because sector elasticities have to be weighted by the respective sector-specific growth potential as well as by their indirect impact on economic activity and job creation. UN بيد أنه، مع أن ذلك قد يكون ذا مغزى في المدى القريب، فقد لا يفلح في أن يظل كذلك في المديين المتوسط والبعيد وذلك ببساطة بسبب أن المرونات القطاعية ينبغي أن تقاس بإمكانات النمو الخاصة بالقطاع المعني وكذلك بتأثيرها غير المباشر على النشاط الاقتصادي وإيجاد الوظائف.
    Remittances from emigrants, which play an important role in the improvement of the living conditions of Cape Verde's people, are tending to decrease in the medium and long term. UN والمبالغ التي يحوِّلها المهاجرون، والتي تؤدي دوراً هاماً في تحسين الأوضاع المعيشية لشعب الرأس الأخضر، آخذة في التناقص على الأجلين المتوسط والطويل.
    But, in the medium and long term, the Institute will have to change course somewhat if it is to establish itself as a sustainable and effective mechanism for preventing crime and ensuring the rights of the accused throughout Africa. UN أما في الأجل المتوسط والطويل فلا بد للمعهد من أن يعدل مساره إلى حد ما إذا أريد له أن يثبت وجوده كآلية فعالة ومستدامة لمنع الجريمة وصون حقوق المتهمين في كل أرجاء أفريقيا.
    There is also the additional issue of whether these subsidies and incentives comply with World Trade Organization rules in the medium and long term. UN 63- كما أن هناك مسألة إضافية أخرى تتمثل فيما إذا كانت هذه الإعانات والحوافز تمتثل لقواعد منظمة التجارة العالمية في الأمدين المتوسط والطويل.
    If peacebuilding was not properly managed in the short term, the entire subregion would be affected in the medium and long term. UN كما أضاف أنه ما لم تدر عملية بناء السلام بصوره سليمة في المدى القصير فإن دون الإقليم بأسره سوف يتضرر في المدى المتوسط والمدى البعيد.
    The problem is that such long-term investments bring results only in the medium and long term. They do not address today’s social or economic problems, nor do they signal a new society-oriented approach by Europe towards its Mediterranean neighbors. News-Commentary والمشكلة هي أن مثل هذه الاستثمارات الطويلة الأمد لا تحقق نتائج إلا في الأمدين المتوسط والبعيد. وهي لا تعالج المشاكل الاجتماعية والاقتصادية اليوم، ولا تشير إلى توجه مجتمعي جديد من جانب أوروبا في التعامل مع جيرانها في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more