"in the middle east on" - Translation from English to Arabic

    • في الشرق الأوسط على
        
    • في الشرق الأوسط في
        
    • في منطقة الشرق اﻷوسط
        
    Council members will continue to discuss and assess the situation in the Middle East on a regular basis. UN وسيواصل أعضاء المجلس مناقشة وتقييم الحالة في الشرق الأوسط على أساس منتظم.
    In that context, it was necessary to relaunch the peace process in the Middle East on the basis of the creation of an independent Palestinian State, thus enabling the Palestinian people to exercise all their legitimate rights and, above all, their right to self-determination. UN وفي هذا السياق، فإنه من الضروري إعادة إطلاق عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس قيام دولة فلسطين المستقلة، مما يمكِّن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه المشروعة، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير.
    World politics also have repercussions at the domestic level, for example the impact of developments in the Middle East on the situation of the Jewish community. UN وتنعكس الأوضاع السياسية العالمية أيضا على الصعيد المحلي، مثل أثر التطورات الجارية في الشرق الأوسط على أوضاع الطائفة اليهودية.
    The Non-Aligned Movement has reaffirmed its clear position on the situation in the Middle East on several occasions. UN كررت حركة عدم الانحياز تأكيد موقفها الواضح إزاء الحالة في الشرق الأوسط في عدة مناسبات.
    Those who had emigrated are continuing to return to their homeland, and those who were displaced are continuing to return to their villages. Laws are being enacted so that Lebanon may regain its natural place in the Middle East on the economic, political and cultural levels. UN ويستمر المهاجرون بالعودة إلى وطنهم، والمهجــرون إلى قراهم، وتُسن الشريعات المتقدمة ليعود لبنان إلى موقعه الطبيعي الاقتصادي والسياسي والثقافي في منطقة الشرق اﻷوسط.
    That would depend on the belief that there was a real possibility to arrive at a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East on the basis of the principles established in Madrid, Oslo and the subsequent accords and in conformity with the pertinent United Nations resolutions. UN وهذا يعتمد على الاعتقاد بأنه توجد إمكانية حقيقية للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس المبادئ المقررة في مدريد وأوسلو والاتفاقات التالية وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Indonesia believes that we must move forward to a comprehensive settlement in the Middle East on the basis of the road map of the Quartet, the Arab Peace Initiative and relevant United Nations resolutions. UN وترى إندونيسيا أننا يجب أن نمضي قدما نحو تسوية شاملة في الشرق الأوسط على أساس خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية ومبادرة السلام العربية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We support the efforts of the IAEA Director General to continue consultations with countries of the region with a view to ensuring early application of full-scope safeguards to all nuclear activities in the Middle East on the basis of corresponding arrangements. UN ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها المدير العام للوكالة من أجل مواصلة التشاور مع بلدان المنطقة بغية كفالة الإسراع بتطبيق الضمانات الشاملة على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط على أساس ترتيبات مناسبة.
    Accordingly, together with the international family of nations, Jordan is committed to the necessity of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East on the basis of the United Nations resolutions in implementation of the principle of land for security and recognition, the principle that is the starting point of all international efforts to resolve this enduring conflict. UN ولذلك تمسك الأردن، كما فعلت الأسرة الدولية، بضرورة تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط على أساس تطبيق قرارات الأمم المتحدة تنفيذا لمبدأ الأرض مقابل الأمن والاعتراف، وهو المبدأ الذي انطلقت منه جميع الجهود الدولية المبذولة لحل هذا الصراع المزمن.
    The tragic events of recent weeks remind us that only a vigorous political process can hope to achieve progress towards lasting peace and stability in the Middle East on the basis of a negotiated two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وتُذكّرنا الأحداث المأساوية خلال الأسابيع الأخيرة بأنه لا أمل في إحراز تقدم على طريق السلام والاستقرار الدائمين في الشرق الأوسط على أساس حل تفاوضي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني يستند إلى مبدأ الدولتين إلا من خلال عملية سياسية قوية.
    Paraguay would underscore once again the urgent need to achieve a just and lasting peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions, especially 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), in order to pave the way for the peaceful coexistence of two independent States, Israel and Palestine, within secure and internationally recognized borders. UN وتود باراغواي أن تؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن ، وعلى وجه الخصوص القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، بغية تمهيد الطريق للتعايش السلمي بين دولتين مستقلتين ، إسرائيل وفلسطين، داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    Besides threatening a larger conflagration, it undermines endeavours for a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East on the basis of resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002). UN وبالإضافة إلا أنه هدد بإشعال حريق أكبر، فإنه قوّض المساعي لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط على أساس القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002).
    Mr. Maalouf (United States of America): The United States remains committed to a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East on all tracks. UN السيد معلوف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالتوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط على جميع المسارات.
    The United Nations was urged to uphold that responsibility more seriously in order to reach a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, on the basis of all international terms of reference, United Nations resolutions and the principle of " Land for Peace, " so that the Palestinian people could establish the State of Palestine within the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وحث الأمم المتحدة على أن تأخذ هذه المسؤولية بمزيد من الجدية من أجل الوصول إلى سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط على أساس جميع المرجعيات الدولية، وقرارات الأمم المتحدة، ومبدأ " الأرض مقابل السلام " ، حتى يستطيع الشعب الفلسطيني إقامة دولة فلسطين بحدود عام 1967 على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    29. Her country had always sought to bring about comprehensive and lasting peace in the Middle East on the basis of international resolutions and of the agreements concluded between the parties, with the ultimate goal of creating an independent Palestinian State, with Al-Quds al-Sharif as its capital. UN 29 - وأضافت أن بلدها يسعى دائما إلى تحقيق السلام الشامل والدائم في الشرق الأوسط على أساس القرارات الدولية والاتفاقات المبرمة بين الطرفين، بغية بلوغ الهدف النهائي وهو إقامة دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها مدينة القدس الشريف.
    One speaker noted that until recently there had been a specific link on the United Nations home page for the " question of Palestine " , but it had been removed and replaced by a link to the " situation in the Middle East " on the home page, news pages and news focus pages. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن " القضية الفلسطينية " ما زالت حتى وقت قريب وصلة محددة على صفحة الاستقبال المخصصة للأمم المتحدة على الإنترنت، إلا أنها أزيلت وحل محلها وصلة بـ " الحالة في الشرق الأوسط " على صفحة الاستقبال والصفحات الإخبارية ذات التركيز الخاص.
    Finally, Viet Nam reaffirms its steadfast support for achieving a two-State solution and stands ready to further contribute to a just and lasting peace in the Middle East on the basis of the Road Map, the Arab Peace Initiative, the Madrid terms of reference and the relevant Security Council resolutions, including resolutions 1850 (2008) and 1860 (2009). UN ختاما، تؤكد فييت نام مجددا دعمها الثابت لتسوية قائمة على دولتين، وهي على استعداد لمواصلة الإسهام في تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط على أساس خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية ومرجعية مدريد وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارين 1850 (2008) و 1860 (2009).
    It reiterated its position when it made its statement on the situation in the Middle East on 2 December in the plenary meeting of the General Assembly. UN وأكدت سويسرا من جديد موقفها حينما أدلت ببيانها بشأن الحالة في الشرق الأوسط في 2 تشرين الأول/أكتوبر في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Thirdly, Malaysia hosted in Putrajaya the special OIC ministerial meeting on the situation in the Middle East on 22 April 2004 and the ministerial meeting of the Non-Aligned Committee on Palestine on 13 May 2004. UN ثالثا، استضافت ماليزيا في بوتراجايا الاجتماع الوزاري الخاص لمنظمة المؤتمر الإسلامي حول الحالة في الشرق الأوسط في 22 نيسان/أبريل 2004 واجتماع اللجنة الوزارية لبلدان عدم الانحياز المعنية بفلسطين في 13 أيار/مايو 2004.
    The General Assembly would take up agenda item 37 (The situation in the Middle East) on the same day; he urged all representatives to place themselves on the list of speakers. UN وقال إن الجمعية العامة ستتناول البند 37 من جدول الأعمال (الحالة في الشرق الأوسط) في اليوم نفسه؛ وحث كل الممثلين على قيد أسمائهم في قائمة المتكلمين.
    Lebanon had voted in favour to show its support for the Palestinian people’s struggle to determine their own future, an end to the occupation of their land, and a just and comprehensive peace in the Middle East on the basis of the Madrid conference, Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), and the principle of land for peace. UN وأضاف أن تصويت لبنان لصالح مشروع القرار يعبر عن دعمه للشعب الفلسطيني في نضاله من أجل تقرير مستقبله، وإنهاء احتلال أرضه، وإقامة سلام عادل وشامل في منطقة الشرق اﻷوسط يستند إلى مؤتمر مدريد للسلام، وقرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣(، و ٤٢٥ )١٩٧٨(، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more