"in the mobilization of" - Translation from English to Arabic

    • في تعبئة
        
    • في حشد
        
    • في مجال تعبئة
        
    • على حشد
        
    • على تعبئة
        
    • وفي تعبئة
        
    • وفي حشد
        
    Efforts should also be made to exploit the potential of microfinance institutions in the mobilization of savings. UN وينبغي كذلك بذل جهود لاستغلال الإمكانيات التي تنطوي عليها مؤسسات التمويل الأصغر في تعبئة المدخرات.
    Peye also worked closely with Sebastien Koho, who has been active in the mobilization of fighters, as mentioned above. UN وعمل بيي أيضا بشكل وثيق مع سباستيان كوهو الذي كان نشطا في تعبئة المقاتلين كما ذُكر أعلاه.
    Efforts should also be made to exploit the potential of microfinance institutions in the mobilization of savings. UN وينبغي أيضاً بذل الجهود للاستفادة من مؤسسات التمويل الجزئي في تعبئة المدخرات.
    Innovative financing mechanisms play a very important role in the mobilization of resources and should be encouraged and further explored. UN تضطلع آليات التمويل الابتكاري بدور مهم جداً في حشد الموارد، ويجب تشجيعها والإمعان في استكشافها.
    This underscores the importance of establishing, in the context of Article 50, an appropriate and effective coordination arrangement, on a system-wide basis, to assist in the mobilization of resources and coordination of activities in support of the affected countries. UN وهذا يؤكد أهمية القيام، في سياق المادة ٥٠، بوضع ترتيب تنسيقي فعال ومناسب، على صعيد المنظومة بأسرها، فيما يتصل بتوفير المساعدة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة من أجل دعم البلدان المتضررة.
    The adoption of the strategy paves the way for the development of the programme document to complement the strategy and help in the mobilization of resources. UN واعتماد هذه الاستراتيجية يمهد الطريق لوضع وثيقة برنامجية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتكميل الاستراتيجية والمساعدة على حشد الموارد.
    :: To assist in the mobilization of resources in support of the peace process, in particular through the preparation of an international donor conference. UN - المساعدة على تعبئة الموارد لدعم عملية السلام ولا سيما من خلال التحضير لعقد مؤتمر دولي للمانحين؛
    First and foremost, they play an essential role in the mobilization of resources for the relatively less developed countries. UN فهي في المقام الأول تقوم بدور أساسي في تعبئة الموارد لصالح البلدان التي تعد نسبيا من بين أقل البلدان نموا.
    11. Stresses, in this context, the urgent need to achieve annual increases in the mobilization of core resources until the target is met; UN ١١ - يشدد، في هذا السياق، على الضرورة الملحة لتحقيق زيادات سنوية في تعبئة الموارد اﻷساسية إلى أن يتم تحقيق الهدف؛
    The Mission also provides assistance in the mobilization of resources from the international community in support of return and reintegration activities. UN كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    Tax revenues play a fundamental role in the mobilization of resources for the allocative, distributive, growth and stabilization functions of the State, especially in countries with weak financial systems. UN وتؤدي العائدات دورا أساسيا في تعبئة الموارد لأداء المهام التخصيصية والتوزيعية والمتعلقة بتحقيق النمو والاستقرار التي تقوم بها الدولة، وخاصة في البلدان ذات الأنظمة المالية الضعيفة.
    The Commission delegation was urged to assist in the mobilization of support for a successful round table. UN وحثت الحكومة وفد اللجنة على المساعدة في تعبئة الدعم لإنجاح اجتماع المائدة المستديرة.
    The Mission also provides assistance in the mobilization of resources from the international community in support of return and reintegration activities. UN كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    As we play our part in the mobilization of domestic resources, I would like to appeal to the developed world to meet its commitments by supporting us. UN وبينما نؤدي دورنا في تعبئة الموارد المحلية، أود أن أناشد العالم المتقدم النمو أن يفي بالتزاماته بدعمنا.
    Peace movements and organizations, in their opposition to war, have played a significant role in the mobilization of public opinion. UN وتضطلع حركات ومنظمات السلام التي تعارض الحرب بدور هام في تعبئة الرأي العام.
    We fully support the coordinating role of the United Nations in the mobilization of the international community's efforts in this area. UN ونؤيد بالكامل دور الأمم المتحدة التنسيقي في حشد جهود المجتمع الدولي في هذه الناحية.
    In addition, South-South cooperation, supported by the developed countries, might prove useful in the mobilization of resources. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم من البلدان المتقدمة النمو قد تثبت جدواه في حشد الموارد.
    Such nationals could be encouraged to provide technical assistance and capacity-building, as well as to assist in the mobilization of external resources. UN ويمكن تشجيع أولئك الرعايا على توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات، فضلا عن المساعدة في حشد الموارد الخارجية.
    An amount of $70,100 is requested to convene two ad hoc groups of experts in relation to the role of women in the development of the least developed countries; and fiscal reform in the mobilization of domestic resources. UN يلزم رصد مبلغ ١٠٠ ٧٠ دولار لاجتماع فريقي خبراء مخصصين فيما يتصل بدور المرأة في عملية التنمية في أقل البلدان نموا؛ واﻹصلاح المالي في مجال تعبئة الموارد المحلية.
    The magnitude of the Rwandese human disaster calls for extraordinary efforts in the mobilization of the United Nations system and the international community to stop the suffering of the Rwandese people and to restore normalcy to that unfortunate country. UN إن فداحة الكارثة اﻹنسانية في رواندا، تدعو إلى بذل جهود غير عادية في مجال تعبئة جهود منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لوقف معاناة شعب رواندا، وإعادة الحالة الطبيعية إلى ذلك البلد السيئ الحظ.
    Helping in the mobilization of international assistance UN المساعدة على حشد المساعدة الدولية
    Zambia believes that the United Nations has a duty to provide leadership in forging international consensus on the crippling external debt problem of developing countries and assisting in the mobilization of new resources for development financing. UN وترى زامبيا أن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في صياغة توافق آراء دولي بشأن مشكلة المديونية الخارجية المُشلﱠة للبلدان النامية وفي المساعدة على تعبئة موارد جديدة لتمويل التنمية.
    Executive summary Section I contains an overview of the activities carried out in 1998, indicating trends in delivery and in the mobilization of resources. UN يتضمن الفرع الأول استعراضا عاما للأنشطة المنفذة في عام 1998، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد.
    A few Parties called for providing guidance to the Standing Committee on Finance in its role of improving coherence and coordination in the delivery of climate change financing and in the mobilization of financial resources. UN ودعت بضعة أطراف إلى توجيه إرشادات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل في سياق دورها المتمثل في زيادة الانسجام والتنسيق في تقديم التمويل للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ، وفي حشد الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more