"in the monitoring" - Translation from English to Arabic

    • في رصد
        
    • في مجال رصد
        
    • على رصد
        
    • في مراقبة
        
    • وفي رصد
        
    • عند رصد
        
    • في الرصد
        
    • في عملية رصد
        
    • في عملية الرصد
        
    • في مجال الرصد
        
    • في مجالَي الرصد
        
    • في آليات الرصد
        
    • الرصد الذي
        
    • في إطار رصد
        
    • في نظام رصد
        
    There is even less sex-disaggregation in the monitoring of programme results. UN ويُطبَّق التصنيف بحسب الجنس بدرجة أقل في رصد نتائج البرامج.
    The active role of the United Nations in the monitoring and prevention of human-rights violations presupposes the existence of effective mechanisms. UN إن الـــدور النشط الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في رصد انتهاكـــات حقوق اﻹنسان ومنعها يفتـــرض مسبقا وجود آليات فعالة.
    Therefore a gap remains in the monitoring of the activities of all vessels operating in a region. UN ولذلـك فإنــــه لا تزال ثمة ثغرة في رصد أنشطة جميع السفن العاملة في منطقة ما.
    The Advisory Board aims at developing cooperation among authorities and non-governmental organisations in the monitoring and prevention of discrimination. UN ويهدف المجلس الاستشاري إلى تطوير التعاون فيما بين السلطات والمنظمات غير الحكومية في مجال رصد التمييز ومنعه.
    The Board noted that that plan did not have milestones to assist in the monitoring of the plan. UN ولاحظ المجلس أن تلك الخطة لا تتضمن مراحل رئيسية تساعد على رصد الخطة.
    It plays a vital role in the monitoring of our planet and the protection of the environment. UN وهو يقوم بدور حيوي في رصد كوكبنا وحماية البيئة.
    Database on financing of housing and related infrastructure for the urban poor to assist in the monitoring of Millennium Development Goals UN قاعدة بيانات عن تمويل الإسكان وما يتصل به من هياكل أساسية لفقراء الحضر للمساعدة في رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Furthermore, the Committee recommends that the State party involve non-governmental organizations more actively in the monitoring and evaluation of the NPAC. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإشراك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في رصد وتقييم خطة العمل الوطنية.
    At the same time, public participation in the monitoring and, in particular, the implementation of such strategies remains limited. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت مشاركة الجماهير في رصد وخاصة تنفيذ هذه الاستراتيجيات مشاركة محدودة.
    This should also assist in the monitoring of compliance with minimum age provisions. UN وسيساعد هذا أيضا في رصد الامتثال لأحكام الحد الأدنى للسن.
    It was essential to implement responsible policies for the export of nuclear materials and to ensure greater transparency in the monitoring of such exports. UN ولا بُد من تنفيذ سياسات لتصدير المواد النووية تكون متسمة بالمسؤولية وضمان زيادة الشفافية في رصد تلك الصادرات.
    It was essential to implement responsible policies for the export of nuclear materials and to ensure greater transparency in the monitoring of such exports. UN ولا بُد من تنفيذ سياسات لتصدير المواد النووية تكون متسمة بالمسؤولية وضمان زيادة الشفافية في رصد تلك الصادرات.
    UNMIS, however, experienced restrictions on its freedom of movement, including denials and refusals by national monitors to participate in the monitoring and verification of redeployment. UN بيد أن البعثة واجهت معوقات حدّت من حرية حركتها، من بينها رفض المراقبين الوطنيين المشاركة في رصد نقل القوات والتحقق منه.
    OSCE will have no role in the monitoring, observation and counting process. UN ولن يكون لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا دور في رصد الانتخابات أو مراقبتها أو تعداد الأصوات.
    They play a key role in the monitoring of the ceasefire and in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وهم يقومون بدور رئيسي في رصد وقف إطلاق النار وتنفيذ برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    7. Additional information provided to the Advisory Committee shows instances of shortcomings in the monitoring and recording of expenditures by the Secretariat. UN 7 - تكشف المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية عن أوجه قصور في رصد وتسجيل النفقات من جانب الأمانة العامة.
    There is also a strong need to involve the principal resource owners in the monitoring and management of their local reef areas. UN كما أنه ثمة حاجة ماسة لإشراك أصحاب الموارد الأساسيين في رصد وإدارة مناطقهم المرجانية المحلية.
    The report also underscored the important role of the Department of Management in the monitoring of internal financial systems. UN وأردف يقول إن التقرير أكد أيضا الدور الهام الذي تقوم به إدارة شؤون التنظيم في مجال رصد اﻷنظمة المالية الداخلية.
    49. At UNFPA, the Board noted that the IPSAS implementation plan did not have milestones to assist in the monitoring of the plan. UN 49 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، أشار المجلس إلى أنه لا توجد مراحل بارزة تساعد على رصد خطة تنفيذ المعايير.
    Therefore, we expect the Security Council to point to the need for the timely inclusion of OSCE in the monitoring of the conditions and all activities connected with free and fair elections in the region. UN ونتوقع لذلك أن يشير مجلس اﻷمن بطريقة ملائمة إلى الحاجة إلى إشراك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في التوقيت المناسب في مراقبة الظروف وجميع اﻷنشطة المتعلقة بحرية ونزاهة الانتخابات في المنطقة.
    The Philippines has also been involved in the functioning of the Commission itself, in the monitoring, review and appraisal of implementation efforts. UN والفلبين منخرطة أيضا في عمل اللجنة نفسها، وفي رصد جهود التنفيذ واستعراضها وتقييمها.
    The Council would also develop public policies in conjunction with the relevant ministries and work on mainstreaming a gender perspective in the monitoring and evaluation of public policies. UN وسيضع المجلس أيضا سياسات عامة بالاشتراك مع الوزارات المعنية وسيعمل على مراعاة المنظور الجنساني عند رصد وتقييم السياسات العامة.
    However, the challenge remains for these elements to be better incorporated in the monitoring and evaluation components. UN إلا أن التحدي لا يزال قائما بالنسبة لهذه العناصر التي يتعين إدخالها على نحو أفضل في الرصد والتقييم.
    The Kurdistan Reconstruction and Development Society was engaged in the monitoring process of Iraqi elections in Dohuk Governorate. UN وشاركت جمعية إعمار وتنمية كردستان في عملية رصد الانتخابات العراقية في محافظة دهوك.
    A number of the indicators are currently in use and could be readily applied in the monitoring process. UN وهناك عدد من المؤشرات قيد الاستخدام، ويمكن أن تكون جاهزة للتطبيق في عملية الرصد.
    The aim is to achieve such practices through training that will develop skills in building and maintaining water supply and sanitation infrastructure, and improve expertise in the monitoring and quality assurance of the projects. UN وهدفه هو تحقيق مثل هذه الممارسات من خلال التدريب الذي يطور المهارات في مجال إنشاء البنية التحتية لإمدادات المياه والتصحاح والحفاظ عليها. وتحسين الخبرات في مجال الرصد وضمان الجودة في المشروعات.
    It was suggested that an inventory and assessment should be made of such voluntary initiatives on the part of industry, and improvements in the monitoring and reporting of industry’s progress towards the objective of sustainable tourism. UN واقتُرح إعداد قائمة بهذه المبادرات الطوعية التي تقوم بها الصناعة وأوجه التحسن في مجالَي الرصد واﻹبلاغ فيما يتعلق بالتقدم الذي تحرزه الصناعة نحو تحقيق أهداف السياحة المستدامة ووضع تقييم لهذه المبادرات وأوجه التحسن.
    NGO representatives, as well as members of the academy and researchers, also take part in the monitoring mechanisms established in both Plans. UN كذلك يشترك في آليات الرصد المنشأة في الخطتين ممثلو المنظمات غير الحكومية مع أعضاء الأكاديمية والباحثين.
    In addition, improvement was needed in the monitoring exercised by country offices of projects equipment and assets. UN إضافة إلى ذلك، تعين تحسين الرصد الذي تقوم به المكاتب القطرية لمعدات المشاريع وأصولها.
    37. Several Member States provided examples of their efforts to integrate the disability perspective in the monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. UN 37 - وقدمت عدة دول أعضاء أمثلة عما تبذله من جهود لإدماج منظور الإعاقة في إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها.
    FAO is seeking to include SIDS in the monitoring system to track progress towards the hunger reduction targets formulated by the World Food Summit and in the Millennium Declaration. UN وتسعى المنظمة إلى إشراك الدول الجزرية الصغيرة النامية في نظام رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتعلقة بتقليص الجوع التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للأغذية والمنصوص عليها في إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more