"in the nineteenth" - Translation from English to Arabic

    • في القرن التاسع
        
    • إلى القرن التاسع
        
    • ففي القرن التاسع عشر
        
    • وفي القرن التاسع عشر
        
    That wall prevented many of our nations from joining the Industrial Revolution in the nineteenth century. UN إن ذلك الجدار منع العديد من دولنا من الانضمام إلى الثورة الصناعية في القرن التاسع عشر.
    The nations of Latin America that gained their independence in the nineteenth century declared their solidarity with the Caribbean nations that years later achieved their independence and joined the United Nations as sovereign States. UN فقد أعلنت دول أمريكا اللاتينية التي نالت استقلالها في القرن التاسع عشر تضامنها مع دول منطقة البحر الكاريبي التي حققت بعد سنوات استقلالها وانضمت إلى منظمة الأمم المتحدة كدول ذات سيادة.
    Manx criminal law was codified in the nineteenth century and is closely based on English law. UN وقد دوِّن قانون مان الجنائي في القرن التاسع عشر، وهو يستند كثيراً إلى القانون الإنكليزي.
    Fundamental arguments by advocates of both capitalism and socialism were developed in the nineteenth century. UN ظهرت الحجج الأساسية لدعاة كل من الرأسمالية والاشتراكية في القرن التاسع عشر.
    Indeed, the environmental movement – like most modern social movements – began in the US. The roots of America’s “environmental movement” lie in the nineteenth century, when the damage wrought by the industrial revolution and the fragmentation of the natural landscape by individual property rights and tenures first became apparent. News-Commentary الحقيقة أن حركة حماية البيئة ـ مثلها كمثل أغلب الحركات الاجتماعية ـ بدأت في الولايات المتحدة. وترجع جذور ampquot;الحركة البيئيةampquot; الأميركية إلى القرن التاسع عشر، حين اتضح لأول مرة الضرر الذي أحدثته الثورة الصناعية والتشوه الذي لحق بالطبيعة نتيجة لحقوق الملكية الفردية.
    This prerogative attached to the new methods of carrying messages that were undertaken by the Crown in the nineteenth century by means of the telegraph and the telephone. UN وارتبط هذا الامتياز بالطرق الجديدة لنقل الرسائل التي كانت تستخدم عبر المملكة في القرن التاسع عشر من خلال البرق والهاتف.
    In 1950, the Organization assumed global responsibility in the field by taking over the functions of the International Penal and Penitentiary Commission, an intergovernmental body established in the nineteenth century. UN ففي عام ١٩٥٠، اضطلعت المنظمة بمسؤولية عالمية في هذا الميدان من خلال تولي مهام اللجنة الدولية للعقوبة واﻹصلاح، وهي هيئة حكومية دولية أنشئت في القرن التاسع عشر.
    The commentary to the article referred to the emergence in the nineteenth century of the prohibition of slavery. UN ويشير التعليق على المادة إلى ظهور حظر الرق في القرن التاسع عشر.
    in the nineteenth century, however, the feudal State of Korea was gravely weakened by the corruption and incompetence of the feudal rulers. UN بيد أنه في القرن التاسع عشر، عانت دولة كوريا الإقطاعية من ضعف شديد بسبب فساد الحكام الإقطاعيين وعدم كفاءتهم.
    The traditional political parties that had emerged in the nineteenth century died out at the end of the century. UN والأحزاب السياسية التقليدية التي ظهرت في القرن التاسع عشر اختفت مع نهاية القرن.
    The Armenian community arrived recently in Transcaucasia, Armenians appeared in the region in the nineteenth century. UN يعتبر الجنس الأرمني حديث العهد في منطقة جنوب جبال القوقاز، حيث ظهر الأرمن فيها في القرن التاسع عشر.
    Since attaining independence in the nineteenth century, it has received European immigrants, but it was, in particular, after the end of the Second World War that this European immigration reached considerable proportions. UN ومنذ نيلها الاستقلال في القرن التاسع عشر، فإنها قد ظلت تستقبل مهاجرين أوروبيين ولكن حدث بصورة خاصة بعد نهاية الحرب العالمية الثانية أن بلغت هذه الهجرة الأوروبية نسباً كبيرة.
    Montenegro contributed to similar missions more than 100 years ago, in the nineteenth century, and we are now preparing to implement our commitment again in order to meet the current needs for fostering peace and democracy. UN وساهم الجبل الأسود في بعثات مماثلة منذ ما يزيد على 100 عام، في القرن التاسع عشر، وإننا الآن مستعدون لتنفيذ التزامنا مرة أخرى من أجل تلبية الاحتياجات الحالية اللازمة لتعزيز السلام والديمقراطية.
    in the nineteenth century and even in the twentieth century, many laws on the abolition of slavery provided compensation for slave owners. UN في القرن التاسع عشر وحتى في القرن العشرين، نص العديد من قوانين إلغاء الرق على دفع مالكي العبيد لتعويضات.
    Cuba reaffirms the ideals of our national hero, José Martí, who, in the nineteenth century, proclaimed the need to achieve an equitable world. UN وكوبا تؤكد من جديد مُثل بطلنا الوطني، خوسيه مارتي، الذي أعلن في القرن التاسع عشر، ضرورة بلوغ عالم منصف.
    It had been experienced first in Europe and its offshoots in the nineteenth century, but had not occurred elsewhere until later. UN إذ إنه بدأ في أوروبا ثم بدأت آثاره تظهر في القرن التاسع عشر، ولكنه لم يحدث في أي بلد آخر إلاّ في وقت لاحق.
    This view arose particularly in the nineteenth century at the time when the debate on the right of expulsion as a right of the State based on international law began. UN ولقد برز هذا المفهوم في القرن التاسع عشر خاصة عندما دار نقاش حول حق الطرد باعتباره حقا للدولة يرتكز على القانون الدولي.
    In fact, it had first been advocated by a British gynaecologist in the nineteenth century as a means of neutralizing the perceived threat posed by women's sexuality and making women more compliant. UN والواقع أن طبيبا بريطانيا متخصصا في أمراض النساء هو الذي دعا إلى ذلك في القرن التاسع عشر من أجل تحييد ما يعتبره تهديدا يشكله الجنس عند النساء وجعلهن أكثر إذعانا.
    Argentina's brief occupation in the nineteenth century did not give her any rights over them. UN وإن احتلال الأرجنتين للجزر لفترة قصيرة في القرن التاسع عشر لا يعطيها أي حق.
    No worldview rooted in the nineteenth century – much less in the ninth century – is adequate to the complexities of today’s globalized world. Likewise, the rise of new powers and non-state actors means that rule making (and breaking) can no longer be restricted to a small Western club. News-Commentary إن أي نظرة تمتد جذورها إلى القرن التاسع عشر ــ ناهيك عن القرن التاسع ــ لن تكون كافية لمواجهة تعقيدات عالم العولمة اليوم. وعلى نحو مماثل، يعني صعود قوى جديدة ومنظمات بلا دولة أن صناعة القواعد (وكسرها) لم يعد من الممكن أن تظل مقصورة على نادٍ غربي صغير. كما تعني كثافة المنافسة العالمية أن الدول الأوروبية من غير الممكن أن تحقق الازدهار بشكل مستقل عن بعضها البعض.
    in the nineteenth century, slavery was abolished. UN ففي القرن التاسع عشر ألغي الرق.
    in the nineteenth century, it was propelled by the industrial and maritime countries which stood to benefit from it. UN وفي القرن التاسع عشر حثت عليها البلدان الصناعية والبحرية التي كانت في وضع يؤهلها للانتفاع منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more