"in the occupied area" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة المحتلة
        
    • بالمنطقة المحتلة
        
    • للمنطقة المحتلة
        
    Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. UN وجرى انتهاك حق كثير من القبارصة في الملكية، في حين فُـقد آخرون أو عاشوا في جيوب في المنطقة المحتلة.
    The ongoing violations of the rights of the few remaining enclaved persons in the occupied area of Cyprus were also of primary concern. UN وقال إن الانتهاكات المستمرة لحقوق الأشخاص القلائل الباقين في جيوب معينة في المنطقة المحتلة تمثل مصدر قلق بالغ أيضا.
    It had also been found guilty by the Court of violating article 6 of the Convention, by allowing military courts to judge civilians in the occupied area. UN كما وجدتها مذنبة بانتهاكها المادة 6 من الاتفاقية بالسماح للمحاكم العسكرية بمحاكمة المدنيين في المنطقة المحتلة.
    The Government could not apply the provisions of international conventions to the women living in the occupied area. UN وقالت إن الحكومة لا يمكنها أن تطبق أحكام الاتفاقيات الدولية على النساء اللائي يعشن في المنطقة المحتلة.
    28. The widespread looting and destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus in the occupied area was also of concern. UN 28 - ومضت قائلة إن السلب والتدمير على نطاق واسع للتراث الثقافي والديني لقبرص في المنطقة المحتلة مثير للقلق أيضا.
    Most of the people involved had been arrested by the Turkish army and were known to be alive in the occupied area or in detention in Turkey. UN فقد قبض الجيش التركي على معظم هؤلاء اﻷشخاص ولعلهم موجودون في المنطقة المحتلة أو في الاعتقال في تركيا.
    Since Turkey had not ratified the Covenant, it could not be asked about the situation in the occupied area. UN وأضاف قائلا، بما أن تركيا لم تصدﱢق على العهد فلا يمكن أن تسأل بشأن الوضع في المنطقة المحتلة.
    105. One of the most dramatic aspects of the Cypriot tragedy was the fate of Greek Cypriots in the occupied area. UN ١٠٥ - وأضاف قائلا إن من بين الجوانب اﻷكثر مأساوية في المأساة القبرصية هو مصير القبارصة اليونانيين في المنطقة المحتلة.
    of the recent meeting of the Inter-Parliamentary Union in Cyprus, there had been demonstrations condemning the grave human rights violations that had occurred in the occupied area. UN وقد نُظﱢمت بمناسبة الاجتماع اﻷخير للاتحاد البرلماني الدولي في قبرص مظاهرات تدين الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي وقعت في المنطقة المحتلة.
    While it was true that the Government of Cyprus could not be held responsible for the human rights situation in the occupied area, some steps needed to be taken to obtain information about it. UN حقاً إنه لا يمكن اعتبار حكومة قبرص مسؤولة عن حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة لكن من اللازم اتخاذ خطوات للحصول على معلومات عن ذلك.
    Owing to the presence of over 90,000 Turkish settlers, conditions in the occupied area had deteriorated, and the number of Turkish Cypriots had declined from 120,000 to less than 80,000. UN ونظرا لوجود ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٩ مستوطن تركي، فقد تدهورت الظروف في المنطقة المحتلة وتناقص عدد القبارصة اﻷتراك من ٠٠٠ ٠٢١ نسمة إلى أقل من ٠٠٠ ٠٨ نسمة.
    It could not therefore submit reliable information on the enjoyment of the relevant rights by the population living in the occupied area of Cyprus. UN لذلك، لا يمكنها تقديم معلومات موثوقة عن التمتع بالحقوق ذات الصلة من جانب السكان الذين يعيشون في المنطقة المحتلة من قبرص.
    The numbers of enclaved Greek Cypriots in the occupied area had dwindled to fewer than 500 and their human rights, including property and inheritance rights, were not being respected. UN وقد تراجع عدد القبارصة اليونانيين المحصورين في المنطقة المحتلة إلى أقل من 500 شخص الذين لا تحترم حقوقهم الإنسانية، بما في ذلك حقوق الملكية والميراث.
    On 13 occasions, UNIFIL observed Israel Defense Forces personnel carrying out operational activities in the occupied area of northern Ghajar. UN وقد لاحظت اليونيفيل قيام أفراد تابعين لجيش الدفاع الإسرائيلي، في 13 مناسبة، بتنفيذ عمليات في المنطقة المحتلة الواقعة شمالي قرية الغجر.
    At the same time, Turkey has continued its illegal actions by concluding an agreement with the illegal regime in the occupied area of the Republic of Cyprus in order to pursue exploration within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. UN وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    On 21 July, one C-130 aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Karpasia, before landing at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وفي 21 تموز/يوليه قامت طائرة من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهي تحلق فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    These aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت هاتان الطائرتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The C-235 violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic at 1126 hours. UN وانتهكت طائرة من طراز C-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، وهبطت بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية في الساعة ٢٦/١١.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا، وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The first mentioned aircraft exited thereafter in a south-easterly direction, while the second one landed at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of Cyprus. UN وبعد ذلك تركت الطائرة اﻷولى المذكورة المجال الجوي متجهة الى الجنوب الشرقي، بينما هبطت الثانية في مطار تيمبو غير القانوني بالمنطقة المحتلة من قبرص.
    Unfortunately, the continuing occupation of 37 per cent of the country’s territory was preventing the Government from exercising effective control in the occupied area, where serious criminal activity was reported to be taking place. UN بيد أن الاحتلال المتواصل ﻟ ٣٧ في المائة من اﻷراضي القبرصية يحول لﻷسف دون ممارسة الحكومة لمراقبة فعالة للمنطقة المحتلة حيث توجد إشارة إلى ارتكاب أنشطة إجرامية خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more