"in the offices of the" - Translation from English to Arabic

    • في مكاتب
        
    In 2007 the Panel established a secretariat in the offices of the Defence for Children International secretariat in Geneva. UN وفي عام 2007، أنشأ الفريق أمانة له في مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف.
    Additional videoteleconferencing systems were installed in the offices of the Special Representative of the Secretary-General and in two liaison offices UN تم تركيب نظامين إضافيين للتداول بالفيديو في مكاتب الممثل الخاص للأمين العام وفي مكتبين من مكاتب الاتصال
    Mr. Popov was invited for a meeting with the Panel in the offices of the Moldovan Aviation Administration but turned out to be very unhelpful. UN وتم دعوة السيد بوبوف إلى اجتماع مع الفريق في مكاتب إدارة الطيران المولدوفية، غير أن الاجتماع لم يكن مفيدا.
    These monies had been left in the offices of the claimant when it departed from Iraq. UN ولقد تركت هذه النقود في مكاتب صاحب المطالبة عندما غادر العراق.
    In addition, meetings of the Commission's working groups might be held in the offices of the regional commissions, whenever possible; UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن عقد اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة في مكاتب اللجان اﻹقليمية، حيثما يكون ذلك ممكنا؛
    2.5 On 1 March 1992, an explosion occurred in the offices of the HSP in Vinkovci, where the author had expected to be. UN 2-5 وفي 1 آذار/مارس 1992، حدث انفجار في مكاتب الحزب الكرواتي للحقوق في فينكوفسكي حيث كان يُتوقع وجود صاحب البلاغ فيها.
    In addition, meetings of the working groups of the CSTD are to be held in the offices of the regional commissions whenever possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن عقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة في مكاتب اللجان الإقليمية، حيثما يكون ذلك ممكناً.
    Such teams include both Working Group members and representatives of the Secretariat, and they typically meet in the offices of the Secretariat; UN وتشمل هذه الأفرقة أعضاء من الفريق العامل وممثلين للأمانة العامة، وتجتمع عادة في مكاتب بالأمانة العامة؛
    In paragraph 28, it cautioned against the tendency to replicate functions of the mission itself in the offices of the Special Representative of the Secretary-General and the Deputy Special Representatives. UN وحذرت اللجنة، في الفقرة 28، من النزعة إلى تكرار وظائف البعثة نفسها في مكاتب الممثل الخاص للأمين العام ونوابه.
    He also served in the offices of the Minister for Foreign Affairs and the permanent secretary. UN وعمل أيضا في مكاتب وزير الخارجية والأمين الدائم.
    The database was developed and made operational in the offices of the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. UN جرى وضع قاعدة البيانات وجعلها قابلة للتشغيل في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    The database was developed and made operational in the offices of the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. UN جرى وضع قاعدة البيانات وجعلها قابلة للتشغيل في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    At midday, a bomb was placed in the offices of the Federación Nacional Sindical de Trabajadores Salvadoreños (FENASTRAS) in San Salvador. UN وفي منتصف اليوم، وضعت قنبلة في مكاتب الرابطة الوطنية النقابية للعمال السلفادوريين.
    Such items are stored in the offices of the Pumwani Riyadha Mosque Committee located at the Pumwani Riyadha Mosque before being distributed, including to Somalia for Al-Shabaab attacks. UN وتُخزن هذه المواد في مكاتب اللجنة الواقعة في مسجد بومواني رياضة قبل توزيعها بما في ذلك في الصومال لأغراض هجمات حركة الشباب.
    The database on children associated with armed forces and groups has been developed and is operational in the offices of the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. UN وضعت قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ويجري استخدامها في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    Switzerland encourages UN-Women to find models for optimal representation in the field, for example, by placing senior gender advisers in the offices of the Resident Coordinators. UN تشجع سويسرا هيئة الأمم المتحدة للمرأة على إيجاد نماذج لضمان التمثيل في الميدان، على سبيل المثال، عن طريق تعيين مستشارين كبار بشأن نوع الجنس في مكاتب المنسقين المقيمين.
    To oversee the work of the initiative, the two organizations have established a joint secretariat, housed in the offices of the World Bank in Washington, D.C., composed of World Bank and UNODC staff. UN وبغية الإشراف على عمل المبادرة، أنشأت المنظمتان أمانة مشتركة يوجد مقرها في مكاتب البنك الدولي في واشنطن العاصمة، وتتكون من موظفي البنك الدولي والمكتب.
    To oversee the work of the initiative, the two organizations have established a joint secretariat, housed in the offices of the World Bank in Washington, D.C., composed of World Bank and UNODC staff. UN وبغية الإشراف على عمل المبادرة، أنشأت المنظمتان أمانة مشتركة يوجد مقرها في مكاتب البنك الدولي في واشنطن العاصمة، وتتكون من موظفي البنك الدولي والمكتب.
    Approximately 10 persons, including the Team's 5 experts and army commanders, would meet in the offices of the various authorities in charge at the border. UN وكان حوالي 10 أشخاص من بينهم خبراء الفريق المستقل الخمسة وقادة المناطق التابعون للجيش يجتمعون في مكاتب مختلف السلطات المسؤولة عن الحدود.
    The same database had earlier been installed in the offices of the Directorate for Administration of Palestinian Affairs and was regularly updated by UNRWA. UN وكانت قاعدة البيانات هذه نفسها قد ركبت من قبل في مكاتب مديرية إدارة الشؤون الفلسطينية وتداوم الأونروا على استكمالها بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more