Not completed owing to lack of progress in the opening of a Turkish language school in Limassol | UN | لم يُفرغ من ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في فتح مدرسة للغة التركية في ليماسول |
This experience proved to be an initial step in the opening of new channels of communication with the military. | UN | وتبيّن أن هذه التجربة كانت الخطوة الأولى في فتح قنوات جديدة من الاتصال بالعسكريين. |
The safety, security and safeguard of staff members will be a matter of highest priority in the opening of any new office in the region. | UN | وستكون سلامة الموظفين وأمنهم وحمايتهم ذات أولوية قصوى في فتح أي مكتب جديد في المنطقة. |
The office assisted in the opening and maintaining of four project bank accounts. | UN | ساعد المكتب في فتح أربعة حسابات مصرفية للمشاريع. |
All four subsequently left the country and participated in the opening of the round-table negotiations in Addis Ababa. | UN | وغادر الأشخاص المذكورون الأربعة جميعا البلد لاحقا، وشاركوا في افتتاح مفاوضات المائدة المستديرة في أديس أبابا. |
There had been setbacks in the opening of markets as a result of significant decisions on industrial tariffs and agricultural subsidies. | UN | وقد حدثت نكسات في انفتاح الأسواق كنتيجة لقرارات هامة بخصوص التعريفة الصناعية والإعانات الزراعية. |
Adequate sequencing in the opening of services market could provide long-term dynamic gains. | UN | ومن شأن التدرج الملائم في فتح سوق الخدمات أن يتيح مكاسب دينامية طويلة الأمد. |
Recent months have seen a surge in the opening of new OHCHR field presences at the request of Member States. | UN | وقد شهدت الشهور الأخيرة طفرة في فتح مكاتب ميدانية جديدة للمفوضية بناء على طلب الدول. |
Problems observed across the country included the lack of well-trained polling agents and persistent delays in the opening of polling stations, the delivery of election materials and the payment of salaries and allowances of polling agents. | UN | وشملت المشاكل الملاحظة على نطاق البلد نقص منظمي الاقتراع ذوي التدريب الجيد وحالات تأخر متكررة في فتح مراكز الاقتراع وإيصال مواد الانتخاب ودفع مرتبات منظمي الاقتراع وبدلاتهم. |
2. All suppliers or contractors that have presented tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to participate in the opening of tenders. | UN | 2- تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يشاركوا في فتح العطاءات. |
It welcomed the satisfactory continuation of the humanitarian activities of the Committee on Missing Persons and the positive role the parties played in the opening of new crossing points that could improve overall trust between the communities. | UN | ورحب المجلس بالاستمرار المُرضي للأنشطة الإنسانية للجنة المعنية بالأشخاص المفقودين، وبالدور الإيجابي الذي اضطلع به الطرفان في فتح نقاط مرور جديدة من شأنها تحسين الثقة العامة بين الطائفتين. |
Among those States submitting details, identification of clients was almost always required at the initiation of business or commercial relations, usually consisting in the opening of an account. | UN | وفي الدول التي قدمت معلومات تفصيلية بهذا الشأن، يُشترط تحديد هوية الزبائن، على الدوام تقريبا، عند بدء علاقة الأعمال أو العلاقة التجارية، التي تتمثل عادة في فتح حساب. |
Although the increase in South-South cooperation was a positive trend, the potential for economic growth of developing countries lay in the opening up of the markets in the North. | UN | وإنه رغم أن زيادة التعاون بين الجنوب والجنوب كان اتجاها إيجابيا، فإن آفاق النمو الاقتصادي للبلدان النامية تكمن في فتح الأسواق في الشمال. |
The bridging company from the Republic of Korea and another from a Member State yet to be determined, following Bulgaria's recent decision to withdraw its offer, will be deployed on the basis of operational requirements and progress in the opening of roads. | UN | وعقب قرار بلغاريا مؤخرا بسحب عرضها، سوف توزع سرية الجسور التابعة لجمهورية كوريا وسرية أخرى من دولة عضو لم تحدد بعد، استنادا إلى الاحتياجات التنفيذية والتقدم المحرز في فتح الطرقات. |
The Club provides support for advertising and selling products produced in factories and assists in the opening of company shops and branches for the sale of those products. | UN | ويوفر النادي الدعم للإعلانات عن المنتجات وبيعها المنتجة في المصانع ويساعد في فتح مجمعات وفروع للشركات لبيع هذه المنتجات. |
Among those States submitting details, identification of clients was almost always required at the initiation of business or commercial relations, usually consisting in the opening of an account. | UN | وفي الدول التي قدمت معلومات تفصيلية بهذا الشأن، يُشترط تحديد هوية الزبائن، على الدوام تقريبا، عند بدء العلاقة التجارية، التي تتمثل عادة في فتح حساب مصرفي. |
Iceland places emphasis on good and close cooperation between States having an interest in the opening of shipping routes across the Arctic Ocean and the exploitation of natural resources in the region in the near future, based on rules of international law pertaining thereto, in particular the provisions of the Convention on the Law of the Sea. | UN | وتشدد أيسلندا على التعاون الجيد والوثيق بين الدول التي لها مصلحة في فتح ممرات للسفن عبر المحيط المتجمد الشمالي واستغلال الموارد الطبيعية في المنطقة في المستقبل القريب، على أساس قواعد القانون الدولي المتعلق بذلك الأمر، وخاصة أحكام اتفاقية قانون البحار. |
50. As far as the Fund is concerned, the Unit has been involved in the opening of bank accounts both in Europe and in the United States in order to start collecting funds. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني، فقد شاركت الوحدة في فتح حسابات مصرفية في أوروبا وفي الولايات المتحدة للبدء في جمع الأموال. |
The indefinite delay in the opening of the Palestinian seaport in Gaza and the tight restrictions governing operations of the Gaza International Airport have resulted in heavy dependence on Israeli facilities for participation in international trade. | UN | وقد أسفر التأخير إلى أجل غير محدد في فتح الميناء الفلسطيني في غزة، والقيود الصارمة المفروضة على عمليات مطار غزة الدولي، عن اعتماد شديد على المرافق الإسرائيلية من أجل المشاركة في التجارة الدولية(39). |
That was due to the ongoing delay in the opening of the UN-SPIDER office in Beijing. | UN | وكان مرجع ذلك هو التأخير الجاري في افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين. |
Mr. Deng's role was instrumental in the opening of China to the outside world. | UN | واضطلع السيد دينغ شياوبنغ بدور رئيسي في انفتاح الصين على العالم الخارجي. |