"in the performance of its" - Translation from English to Arabic

    • في أدائها
        
    • في أدائه
        
    • عند أدائها
        
    • لدى أدائها
        
    • لدى أدائه
        
    The Committee also stresses that it is important that the Secretariat abide by all relevant rules and regulations in the performance of its functions. UN وتشدد اللجنة أيضاً على أهمية تقيد الأمانة العامة بجميع القواعد والأنظمة ذات الصلة في أدائها لمهامها.
    The use of air power to support UNPROFOR in the performance of its mandate was authorized. UN وأذن باستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أدائها لولايتها.
    in the performance of its functions, UNIKOM has enjoyed the effective cooperation of the Iraqi and Kuwaiti authorities. UN وتحصل البعثة في أدائها لمهامها، على تعاون فعال من قبل السلطات العراقية والسلطات الكويتية.
    in the performance of its work, the team would also draw upon the expertise of trial lawyers in respect of the legal aspects of cases and dossiers. UN وسيستعين الفريق، في أدائه لأعماله، بخبرات محاميي المرافعات فيما يتعلق بالجوانب القانونية للقضايا والملفات.
    It is unlawful for the Government to discriminate against a woman in the performance of its function or in the exercise of its powers. UN ويعد قيام الحكومة عند أدائها لمهامها أو ممارستها لسلطاتها بالتمييز ضد المرأة مخالفا للقانون.
    It states that the Electoral Commission shall not, in the performance of its functions, be subject to the direction or control of any person or authority. UN وهي تنص على أنه لا يجوز أن تخضع اللجنة الانتخابية، لدى أدائها لوظائفها، لتوجيه أو رقابة أي شخص أو هيئة.
    in the performance of its functions, the Commission shall issue reports on the investigations carried out and shall submit them to the Government and the political parties with recommendations. UN وتقدم اللجنة، في أدائها لمهمتها، تقارير عن الاستقصاءات التي تجريها الى الحكومة والى اﻷحزاب السياسية مشفوعة بتوصيات.
    It also expresses its gratitude to President Cristiani and the members of his Government, and to the Commanders and members of the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), for cooperating with it in the performance of its tasks. UN وتعرب اللجنة أيضا عن امتنانها للرئيس كريستياني وأعضاء حكومته وكذلك لقيادة وأفراد جبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني لما أسدوه من تعاون معها في أدائها لمهمتها.
    6. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee in the performance of its tasks; UN 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها لمهامها؛
    The Assembly invited all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee in the performance of its tasks and requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities in this regard. UN ودعت الجمعية جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة في ذلك الصدد.
    The Assembly invited all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee in the performance of its tasks and requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities in this regard. UN ودعت الجمعية جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة في ذلك الصدد.
    On the other hand, members are under the obligation to contribute to the international organization's budget in order to bear the expenses incurred in the performance of its duties, in accordance with its constitutive treaty. UN ومن ناحية أخرى، يلتزم الأعضاء بالإسهام في ميزانية المنظمة الدولية لكي تتمكن من تحمل النفقات المتكبدة في أدائها لواجباتها عملا بأحكام المعاهدة التأسيسية.
    6. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee in the performance of its tasks; UN 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها لمهامها؛
    7. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Division in the performance of its tasks. UN 7 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها.
    6. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee in the performance of its tasks; UN 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها لمهامها؛
    6. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee in the performance of its tasks; UN 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛
    The establishment of these posts will in particular enable the Court to strengthen the security team in the performance of its traditional duties and to confront new technical challenges in the area of information systems security. UN وسيمكن إحداث هاتين الوظيفتين بصفة خاصة المحكمة من تعزيز الفريق الأمني في أدائه لواجباته التقليدية، ومواجهة التحديات التقنية الجديدة في مجال أمن نظم المعلومات.
    This shall not prejudice the establishment, at a later stage, of a separate entity responsible for matters related to the appointment, disciplining and dismissal of prosecutors, which, if established, shall enjoy the same independence in the performance of its functions. UN وهذا لا يحول دون القيام، في مرحلة لاحقة، بإنشاء كيان منفصل مسؤول عن الأمور المتصلة بتعيين ممثلي الادعاء العام وتأديبهم وفصلهم، وهو كيان سيتمتع، إذا أنشئ، بنفس درجة الاستقلالية في أدائه لوظائفه.
    124. The United Nations Environment Programme, in the performance of its role, should focus on environmental issues, taking into account the development perspective. UN ٤٢١ - وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يركﱢز، في أدائه لدوره، على القضايا البيئية مع مراعاة المنظور اﻹنمائي.
    Information is also disseminated by the Secretariat in the performance of its functions pursuant to Article 20 of the Convention, including: UN 7 - كما يتم نشر المعلومات عن طريق الأمانة عند أدائها لوظائفها طبقاً للمادة 20 من الاتفاقية، بما في ذلك:
    It is essential that, in the performance of its functions, the court pay due regard to the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States as enshrined in the Charter of the United Nations. UN ومن الضروري أن تولي المحكمة، لدى أدائها لمهامها، الاعتبار الواجب لمبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي، على النحو المودع في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    170. The United Nations High Commissioner for Human Rights thanks the Government of Colombia for the facilities provided to the Office in Colombia in the performance of its functions, and expresses appreciation to all the national authorities for their support for its activities. UN خامسا- الاستنتاجات ١٧٠- تشكر مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان حكومة كولومبيا على التسهيلات التي أتاحتها للمكتب في كولومبيا لدى أدائه لوظائفه، وتعرب عن تقديرها لجميع السلطات الوطنية على دعمها ﻷنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more