"in the period covered by" - Translation from English to Arabic

    • خلال الفترة التي يغطيها
        
    • في الفترة التي يغطيها
        
    • في الفترة المشمولة
        
    • وفي الفترة التي يغطيها
        
    • وخلال الفترة التي يغطيها
        
    • في الفترة التي يشملها
        
    • وفي الفترة المشمولة
        
    • أثناء الفترة التي يغطيها
        
    • وفي الفترة التي يشملها
        
    • خلال الفترة المشمولة
        
    • في الفترة التي غطاها
        
    34. No censuses were held in Poland in the period covered by this report. UN 34 - لم يتم تنظيم تعداد للسكان في بولندا خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    54. in the period covered by this report, Polish law did not define gender discrimination. UN 54 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير لم يعرّف القانون البولندي التمييز ضد المرأة.
    That question was given special attention by the Council in the period covered by the report. UN لقد أولى المجلس أهمية خاصة لتلك المسألة في الفترة التي يغطيها التقرير.
    in the period covered by this report, these trends continued. UN وقد استمرت تلك الاتجاهات في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    in the period covered by this report more than 152,231 cases were dealt with. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، عولجت أكثر من 231 152 حالة.
    in the period covered by this report, the data on the numbers and amounts of scholarships awarded were not segregated along the gender lines. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تميز البيانات بين الجنسين فيما يتعلق بعدد وقيمة المنح التي أعطيت للطلاب.
    in the period covered by the report, the human rights situation in Mexico was reviewed under the universal periodic review mechanism. UN في الفترة التي يشملها التقرير، استُعرضت حالة حقوق الإنسان في المكسيك في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    56. in the period covered by this report, the fundamental legal act which expressly prohibited discrimination against women was the Constitution of the Republic of Poland. UN 56 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، كان النص القانوني الأساسي الذي حظر بصفة صريحة التمييز ضد المرأة هو دستور جمهورية بولندا.
    137. in the period covered by this report there were seven women-members of the Polish Government. UN 137 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان هناك سبع نساء أعضاء في الحكومة البولندية.
    142. in the period covered by this report the percentage of women employed at the Ministry of Foreign Affairs looked as follows: UN 142 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير كانت نسبة النساء الموظفات في وزارة الخارجية على النحو التالي:
    However, the draft was not read by parliament in the period covered by this report. UN غير أن مشروع القانون لم يعرض على البرلمان في الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    I have no intention of reviewing all the subjects dealt with by the Security Council in the period covered by the report before the General Assembly. UN وإنني لا أنوي مراجعة كل المواضيع التي عالجها مجلس الأمن في الفترة التي يغطيها التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    With regard to jurisprudence, my country is very pleased by the Judgments handed down in the period covered by the report. UN وفيما يتعلق بقرارات المحكمة، يشعر بلدي بسرور كبير إزاء الأحكام التي صدرت في الفترة التي يغطيها التقرير.
    For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning custody and children's rights, found as follows: UN فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي:
    For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning custody and children's rights, found as follows: UN فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي:
    The latter figure represents the full cost of capital items purchased in the period covered by the WBC Claim. UN وهذا الرقم اﻷخير يمثل الكلفة الكاملة للسلع الرأسمالية التي تم شراؤها في الفترة المشمولة بالمطالبة.
    in the period covered by the present report, certain claims were declared inadmissible for failure to pursue available and effective remedies. UN 135- وفي الفترة التي يغطيها التقرير الحالي، أعلن عدم قبول شكاوى معينة لعدم اللجوء إلى سبل الانتصاف المتاحة والفعالة.
    in the period covered by this report, the issue of Iraq figured prominently on the agenda of the Security Council, as the introduction to the report indicates. UN وفي الفترة التي يغطيها التقرير، تصدرت قضية العراق جدول أعمال مجلس الأمن، كما تبين مقدمة التقرير.
    in the period covered by the progress report, the Global Service Centre in Brindisi had supported the testing and roll-out of three modular service packages to UNSOA in Mogadishu, consisting of two 850-person and one 1,000-person camps; a similar approach was planned for the new mission in Mali. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير المرحلي، قدم المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي الدعم لعملية اختبار، وبدء تنفيذ ثلاث مجموعات لخدمات نموذجية لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في مقديشو، المؤلف من مخيمين أحدهما يضم850 فردا، والآخر 000 1 فرد.
    As they have been throughout the current decade, the volume and quality of the work in the period covered by this report are truly impressive. UN وإن حجم ونوعية العمل المنجز في الفترة التي يشملها هذا التقرير رائعان حقا كما كان الحال طوال العقد الحالي.
    in the period covered by this report, many declarations have been made demanding an end to this policy. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت بيانات كثيرة تطالب بإنهاء هذه السياسة.
    However, we find that in the period covered by the report, the Security Council held 274 closed meetings — 22 more than in the corresponding period of 1993 and 1994. UN بيـــد أننا نجد أن مجلس اﻷمن عقد ٢٧٤ جلسة مغلقة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير - بزيادة ٢٢ جلسة عن الجلسات التي عقدها خلال الفترة المماثلة من عامي ١٩٩٣ - ١٩٩٤.
    in the period covered by the present report, UNHCR was nevertheless confronted with a cascade of emergencies that were relatively small in size and visibility, but no less traumatic for the refugees and displaced persons concerned. UN وفي الفترة التي يشملها هذا التقرير، واجهت المفوضية رغم ذلك سيلاً من الحالات الطارئة التي كانت صغيرة نسبياً من حيث حجمها وبروزها للعيان، غير أنها لم تكن أقل من صدمة للاجئين والمشردين المعنيين.
    The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. UN وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عملياً خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    During the reporting period, the Detention Unit took in 20 additional accused, 12 of whom had surrendered voluntarily, that is, almost three times the number who had given themselves up in the period covered by the previous annual report. UN وخلال فترة التقرير ضمت وحدة الاحتجاز 20 متهما إضافيا منهم 12 استسلموا عن طواعية بمعنى ما يقرب من ثلاثة أضعاف عدد الذين سلَّموا أنفسهم في الفترة التي غطاها التقرير السنوي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more