"in the political situation" - Translation from English to Arabic

    • في الحالة السياسية
        
    • في الوضع السياسي
        
    • للحالة السياسية
        
    • طرأ على الوضع السياسي
        
    • طرأت على الحالة السياسية
        
    • التي شهدتها الحالة السياسية
        
    Open consultations and coherence were imperative, especially in situations arising out of a sudden change in the political situation. UN والمشاورات المفتوحة والاتساق أمران لا غنى عنهما، وخصوصا في الحالات الناشئة عن تغير مفاجئ في الحالة السياسية.
    That country has managed to overcome the consequences of the crisis of 2006 and achieve promising improvements in the political situation and in the area of security. UN لقد نجح البلد في التغلب على نتائج أزمة 2006 وفي تحقيق تحسينات واعدة في الحالة السياسية والمجال الأمني.
    That is a considerable improvement in the political situation of Guatemala. UN وذلك تحسن كبير في الحالة السياسية في غواتيمالا.
    Participants noted the lack of significant progress in the political situation in Somalia. UN ولاحظ المشاركون في الاجتماع عدم إحراز تقدم يُذكر في الوضع السياسي في الصومال.
    Private investment, particularly in productive sectors, remained low due to an ongoing lack of confidence of potential investors in the political situation. UN وظل الاستثمار الخاص، لا سيما في قطاعات الإنتاج، ضعيفا بسبب استمرار انعدام ثقة المستثمرين المحتملين في الوضع السياسي.
    It was now for the Government to gain the confidence of the opposition, and not vice versa, if there was to be a real improvement in the political situation. UN ويتعين اﻵن على الحكومة أن تكسب ثقة المعارضة، وليس العكس، اذا كان الغرض هو التحسين الفعلي للحالة السياسية.
    54. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the distinct improvement in the political situation in the Comoros, with clear signs of national reconciliation. UN 54 - وزودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن التحسن الجلي الذي طرأ على الوضع السياسي في جزر القمر، مع وضوح الدلائل على المصالحة الوطنية.
    This meeting led to a swift change in the political situation in Côte d'Ivoire. UN وأدى هذا الاجتماع إلى تغير سريع في الحالة السياسية في كوت ديفوار.
    The modest progress in the political situation could, however, be jeopardized by economic conditions. UN ومع ذلك، قد تعرِّض الظروف الاقتصادية للخطر التقدم المتواضع المحرز في الحالة السياسية.
    48. The Committee welcomed the positive developments in the political situation in Chad, including: UN 48 - رحبت اللجنة بالتطورات المستجدة في الحالة السياسية في تشاد ولا سيما:
    Unification would have been inconceivable without the impetus given by courageous citizens in the GDR and their resolute commitment to bringing about a radical change in the political situation. UN لم يكن متصورا تحقيق التوحيد بدون قوة الدفع التي أوجدها المواطنون الشجعان في الجمهورية الديمقراطية الألمانية والتزامهم الصارم بتحقيق تغيير جذري في الحالة السياسية.
    More than four years have gone by since encouraging changes took place in the political situation in Afghanistan after a long and painful struggle for the liberation of that country. UN لقــد انقضى أكثر مــن أربعــة أعوام على وقوع تغييرات مشجعة في الحالة السياسية في أفغانستان، بعد كفاح طويل ومرير من أجل تحرير ذلك البلد.
    28. As had other States concerned at the developments in the political situation of Fiji since the events of December 2006, Algeria echoed the Secretary-General's call for the reinstatement of the legitimate authority in Fiji. UN 28- وعلى غرار ما فعلته دول أخرى أعربت عن انشغالها إزاء التطورات في الحالة السياسية لفيجي منذ أحداث كانون الأول/ديسمبر 2006، أيدت الجزائر دعوة الأمين العام إلى إعادة إحلال السلطة الشرعية في فيجي.
    2. During the reporting period, there have been disturbing developments in the political situation in Haiti, raising renewed concerns about the country's stability and the future of its transition to democracy. UN ٢ - حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطورات مقلقة في الحالة السياسية في هايتي، تثير الشواغل من جديد بشأن استقرار ذلك البلد ومستقبل تحوله إلى الديمقراطية.
    2. A significant development in the political situation in Ethiopia is the administrative restructuring process, which involves a redefinition of administrative boundaries within regions. UN 2 - حدث تطور هام في الحالة السياسية في إثيوبيا تمثل في عملية إعادة الهيكلة الإدارية التي انطوت على إعادة رسم الحدود الإدارية بين المناطق.
    Clearly, these developments marked a strategic shift in the political situation in Somalia. UN ومن الواضح أن هذه التطورات تعكس تغيُّرا استراتيجيا في الوضع السياسي في الصومال.
    More than two years have gone by since encouraging changes took place in the political situation in Afghanistan. UN لقد انقضى ما يزيد على عامين منذ حدوث التغييرات المشجعة في الوضع السياسي في أفغانستان.
    It is obvious that no such rule could have come into existence in the political situation that prevailed between 1945 and 1985. UN ومن البديهي أنه في الوضع السياسي الذي ساد في السنوات من ١٩٤٥ حتى ١٩٨٥ لم يكن ممكنا أن تتشكل هــذه القاعــدة.
    The Republic of Guinea is closely following recent developments in the political situation in the Great Lakes region, particularly the crisis in the Democratic Republic of the Congo. UN وتتابع جمهورية غينيا عن كثب التطورات الأخيرة للحالة السياسية في منطقة البحيرات الكبرى، وخاصة الأزمة القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    54. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the distinct improvement in the political situation in the Comoros, with clear signs of national reconciliation. UN 54 - وزودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن التحسن الجلي الذي طرأ على الوضع السياسي في جزر القمر، مع وضوح الدلائل على المصالحة الوطنية.
    The changes in the political situation have made the transport of food and other relief items into Afghanistan easier. UN وقد يسَّرت التغييرات التي طرأت على الحالة السياسية نقل الأغذية وغيرها من أصناف الإغاثة إلى داخل أفغانستان.
    Developments in the political situation in Côte d'Ivoire since the signing of the Ouagadougou Agreement have made it possible to establish a new framework for peace and reconciliation between the two warring parties. UN أدت التطورات التي شهدتها الحالة السياسية في كوت ديفوار، منذ توقيع اتفاق واغادوغو، إلى إقامة إطار جديد للمصالحة والتهدئة بين الطرفين المتحاربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more