"in the possession of" - Translation from English to Arabic

    • في حوزة
        
    • في حيازة
        
    • حائزين على
        
    • التي بحوزة
        
    • التي تملكها
        
    • التي توجد بحوزة
        
    • الموجودة بحوزة
        
    • الموجودة لدى
        
    • التي يحوزها
        
    • في امتلاك
        
    • تكون بحوزة
        
    • كانت بحوزة
        
    • وهي في أيدي
        
    • وفي حيازة
        
    • ممسوسة من قبل
        
    Well, Detective Vega found this in the possession of our suspect. Open Subtitles حسنا، وجدت المخبر فيغا هذا في حوزة المشتبه به لدينا.
    That information should not remain lost in UNIDO files or in the possession of a few experts, or even of the Secretariat as a whole. UN وينبغي ألا تظل هذه المعلومات ضائعة في ملفات اليونيدو أو لدى قلة من الخبراء، أو حتى في حوزة الأمانة ككل.
    It was in the possession of the Revolutionary Guards. UN وكان هذا المقر مملوكاً لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها، وكانت في حوزة الحرس الثوري.
    The protection of such information may also extend to information in the possession of third persons. UN كما يمكن أن تمتد حماية هذه المعلومات لتشمل معلومات في حيازة أطراف ثالثة.
    However, according to Lt.-Col. Karegeya, many documents were removed by journalists at the time and are not in the possession of the Rwandan Government. UN بيد أنه وفقا للمقدم كاريغيا، استحوز الصحفيون على كثير من الوثائق في ذلك الوقت، وهي ليست في حوزة الحكومة الرواندية.
    (z) Close, regular monitoring of weapons in the possession of soldiers on active duty. UN ' ٢٦` المراقبة المنتظمة والمشددة لﻷسلحة التي في حوزة العسكريين العاملين.
    Nearly 80 per cent of the weapons in the possession of special surveillance and private security services had been handed in. UN وقد تم تسليم قرابة 80 في المائة من الأسلحة التي في حوزة قوات المراقبة الخاصة وقوات الأمن الخاصة.
    Nuclear weapons and other weapons of mass destruction, be they in the possession of States or nonState actors, are a threat to humanity. UN وتشكِّل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت في حوزة الدول أو جهات فاعلة من غير الدول، تهديدا للبشرية.
    During the reporting period, a minimum of seven ships were seized, of which at least five are still in the possession of their captors. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تم الاستيلاء على سبع سفن على الأقل ما زالت خمس منها على الأقل في حوزة المختطفين.
    The resolution called upon the Ivorian parties to cooperate with UNOCI in establishing within 45 days a comprehensive list of armaments in the possession of their armed forces and of paramilitary troops and militias associated with them. UN وأهاب القرار بالأطراف الإفوارية أن تتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع قائمة شاملة في غضون 45 يوما بالأسلحة التي في حوزة قواتها المسلحة والقوات شبه العسكرية والمليشيات المرتبطة بها.
    However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. UN غير أن هذه الافتراضات لا تستند إلى الأدلة التي في حوزة المدعية العامة.
    However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. UN غير أن هذه الافتراضات لا تستند إلى الأدلة في حوزة المدعية العامة.
    Mr. President, let me state categorically that the four-page document in the possession of Mr. Walker is fraudulent. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعلن بصورة قاطعة أن الوثيقة المكونة من 4 صفحات والموجودة في حوزة السيد ووكر هي وثيقة مزورة.
    In practice the Advisory Committee relies on databases and additional information in the possession of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وتعتمد اللجنة الاستشارية عمليا على قواعد بيانات ومعلومات إضافية في حوزة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Weapons and ammunition in the possession of anyone referred to in the preceding paragraph shall be seized. UN وتصادر الأسلحة والذخائر الموجودة في حوزة أي شخص مشمول بالفقرة الفرعية السابقة.
    For as long as nuclear weapons continue in the possession of a few countries, international security remains threatened and unstable. UN وطالما ظلت اﻷسلحة النووية في حيازة عدد قليل من البلدان سيظل اﻷمن الدولي مهدداً بالخطر وغير مستقر.
    But nuclear weapons in the possession of certain States are inherently unstable and destabilizing. UN غير أن وجود اﻷسلحة النووية في حيازة دول معينة هو في حد ذاته أمر غير مستقر ومزعزع للاستقرار.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in the possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    (p) Confiscation and destruction of weapons currently in the possession of demobilized soldiers in the countries of the subregion. UN ' ١٦` مصادرة وتدمير اﻷسلحة التي بحوزة الجنود المسرحين في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    Accordingly, Spain has already destroyed all such munitions in the possession of its armed forces, except for those retained for development and training pursuant to article 3, paragraph 6, of the Convention. UN وفي هذا الصدد، قامت إسبانيا بتدمير جميع الذخائر التي تملكها قواتها المسلحة من هذا النوع، فيما عدا تلك التي تم الاحتفاظ بها بغرض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 6 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee, however, remains concerned at the significant number of small arms and light weapons in the possession of civilians and armed forces, which continue to pose threat to the safety of children. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي توجد بحوزة المدنيين وأفراد القوات المسلحة والتي ما فتئت تشكل خطراً على سلامة الأطفال.
    From observation and credible reports, there appears to be an increase in the number of newer small arms and light weapons in the possession of the rebel factions. UN وبناء على الملاحظة واستنادا إلى تقارير ذات مصداقية، يبدو أن هناك زيادة في أعداد الأنواع الأحدث من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة بحوزة الفصائل المتمردة.
    Among the actions undertaken by the Government to facilitate this process, a large-scale campaign to recover weapons in the possession of civilians, and the mine clearance process under way, are already playing an important role. UN ولتسهيل هذه العملية، فإن الحملة الجارية على نطاق واسع في الوقت الحاضر لاستعادة الأسلحة الموجودة لدى المدنيين ولإزالة الألغام، تشكل مرحلة بارزة من عملية تنفيذ الإجراءات التي اتخذتها الحكومة.
    The Cameroonian specialized services also maintain a register of weapons in the possession of foreign nationals. UN كما تحتفــظ الدوائــر المتخصصة الكاميرونية بسجل للأسلحة التي يحوزها الأجانب.
    There is indelible responsibility in the possession of nuclear weapons. UN وثمة أيضا مسؤولية بينة مضمنة في امتلاك الأسلحة النووية.
    The aim is to intercept the shipment when it is in the possession of Franky Doyle. Open Subtitles الهدف بأن نعترض الشحنة عندما تكون بحوزة فرانكي دويل
    The author has not previously been aware of these documents, as they were in the possession of his grandmother, who chose not to inform him thereof. UN وادعى صاحب البلاغ أنه لم يكن قبل ذلك على علم بهذه الوثائق التي كانت بحوزة جدته التي خيرت عدم إعلامه بها.
    Federal, provincial and territorial hazardous waste programs address small quantities of retired material in the possession of consumers and have collected and safely disposed of pesticide products that are no longer registered (Annex F information provided by Canada, 2007). UN وتتناول برامج النفايات الخطرة الاتحادية والإقليمية والمحلية كميات قليلة من المواد التي أوقف استخدامها وهي في أيدي المستهلكين، وجمعت منتجات مبيدات آفات لم تعد مسجلة، وتخلصت منها بطريقة مأمونة (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    Reference was made to recommendation 54 of the Legislative Guide, which addressed the use of third party owned assets in the possession of the debtor. UN وأُشير في هذا الخصوص إلى التوصية 54 من الدليل التشريعي التي تتناول استخدام الموجودات المملوكة لطرف ثالث وفي حيازة المدين.
    My son's soul was in the possession of evil. Open Subtitles روح ابني كانت ممسوسة من قبل الشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more