"in the preceding year" - Translation from English to Arabic

    • في السنة السابقة
        
    • في العام السابق
        
    • في السنة المنصرمة
        
    • خلال العام السابق
        
    This resulted in an excess of income over expenditure of $7 million, compared with an excess of $24 million in the preceding year. UN وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة.
    This resulted in an excess of income over expenditure of $7 million, compared with an excess of $24 million in the preceding year. UN وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة.
    Recommendation 9: The Secretary-General's annual report on consultants hired in the preceding year should be expanded. UN التوصية 9 - ينبغي توسيع التقرير السنوي للأمين العام عن الاستشاريين المستعان بهم في السنة السابقة.
    In 2001, UNCTAD also continued follow-up work on the IPR for Uganda, where activities were started in the preceding year. UN وواصل الأونكتاد في عام 2001 كذلك متابعة العمل في استعراض سياسات الاستثمار في أوغندا حيث بدأت الأنشطة في العام السابق.
    In 2012, 87 evaluations completed in the preceding year were assessed. UN وفي عام 2012، تم تقييم 87 تقييما استكملت في العام السابق.
    The allowance is payable if income per head in the family does not exceed 25 per cent of the average wage in the preceding year. UN وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة.
    This resulted in an excess of income over expenditure of $380 million, compared with an excess of $570 million in the preceding year. UN وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 380 مليون دولار، مقابل زيادة قدرها 570 مليون دولار في السنة السابقة.
    That assessment accurately reflected the basis on which the NPT arrangements had been concluded in the preceding year. UN وهذا التقدير يعكس بدقﱠة اﻷساس الذي عقدت بناء عليه ترتيبات معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في السنة السابقة.
    The success rate for the 1994 examination stood at 49 per cent, compared to 38 per cent in the preceding year. UN فإن نسبة نجاحهم في الامتحان عام ١٩٩٤ بلغت ٤٩ بالمائة، مقابل ٣٨ بالمائة في السنة السابقة.
    58. Prior reports to the Executive Board have included a summary of various evaluations conducted by UNICEF offices in the preceding year. UN 58 - تضمنت التقارير السابقة للمجلس التنفيذي موجزا لمختلف عمليات التقييم التي أجرتها مكاتب اليونيسيف في السنة السابقة.
    This resulted in an excess of income over expenditure of $610 million, compared with an excess of $360 million in the preceding year. UN وأدى ذلك إلى زيادة في الإيرادات عن النفقات بمبلغ 610 ملايين دولار، مقارنة مع فائض قدره 360 مليون دولار في السنة السابقة.
    17. In 2008, the Committee again welcomed as observers all States and organizations that had participated in its work in the preceding year. UN 17 - وفي عام 2008، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة بصفة مراقب().
    As a result of its use of the current procedure, the Committee had been able to present to the annual meeting of the Parties a far more complete picture of all instances of potential or confirmed non-compliance with the Protocol in the preceding year. UN وتمكنت اللجنة نتيجة لاستخدامها للإجراء الراهن من أن تقدم إلى الاجتماع السنوي للأطراف صورة أكمل عن جميع حالات عدم الامتثال المحتملة أو المؤكدة للبروتوكول في السنة السابقة.
    It was noted that, as a result of its use of the current procedure, the Committee had been able to present to the annual meeting of the Parties a far more complete picture of all instances of potential or confirmed non-compliance with the Protocol in the preceding year. UN وأشير أيضاً إلى أن اللجنة تمكنت، نتيجة لاستخدامها للإجراء الراهن، من أن تقدم إلى الاجتماع السنوي للأطراف صورة أكمل عن جميع حالات عدم الامتثال المحتملة أو المؤكدة للبروتوكول في السنة السابقة.
    Previously, nursing fees were set on the basis of, inter alia, the income taxes paid by the guardian of the child in the preceding year. UN وفي الماضي كان يحدد أجر رعاية الطفل على أساس جملة أمور من بينها ضرائب الدخل التي دفعها ولي أمر الطفل في السنة السابقة .
    Worldwide, it is estimated that between 3.4 and 6.2 per cent of people aged 15-64 years, or between 149 million and 272 million people, had used an illicit drug at least once in the preceding year. UN وعلى الصعيد العالمي، يُقدَّر أنَّ ما بين 3.4 و6.2 في المائة ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة، أو ما بين 149 و272 مليون شخص، استخدموا أحدَ المخدِّرات غير المشروعة مرة واحدة على الأقل في العام السابق.
    In its first year of existence, the One Office in Praia cost 25% less than the total separate cost of the participating offices in the preceding year. UN وكانت تكاليف المكتب الواحد في برايا في عامه الأول أقل بنسبة 25 في المائة عن مجموع تكاليف المكاتب المشاركة في العام السابق.
    8. Estimates indicate that Qatar's real GDP grew by 1.3 per cent in 1999, following an estimated growth of 2.5 per cent in the preceding year. UN 8 - وفي قطر، يقدر أن الناتج المحلي الإجمالي نما بنسبة 1.3 في المائة في عام 1999، مقابل 2.5 في المائة في العام السابق.
    The Agency's relief and social services staff has had to deal with 233,044 special hardship cases in the reporting period, compared with 229,404 in the preceding year. UN وقد تعين على موظفي الإغاثة والخدمات الاجتماعية التابعين للوكالة التعامل مع 044 233 حالة للعسر الشديد في الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة بعدد 404 299 حالة في العام السابق.
    2. In introducing the item, the Chief of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch reviewed the work of the Branch in that area in the preceding year. UN ٢ ـ واستعرض رئيس فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، لدى تقديم البند، أعمال الفرع في ذلك الميدان في السنة المنصرمة.
    If the total monthly cadastre income per family member in the preceding year amounts up to 7 per cent of average cadastre income per hectare of fertile land in the preceding year, and the family has no other income UN إذا كان الدخل الشهري الإجمالي عن العقارات لكل فرد من أفراد الأسرة خلال العام السابق يمثل 7 في المائة من متوسط الدخل الشهري الإجمالي عن العقارات لكل هكتار من الأراضي الخصبة خلال العام السابق وكانت الأسرة لا تملك دخلا غيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more