"in the procedures" - Translation from English to Arabic

    • في الإجراءات
        
    • في إجراءات
        
    • في هذه الإجراءات
        
    • قد تواجه الآلية التنفيذية
        
    • في الإجراء ولم
        
    • في الاجراءات
        
    • في ظل إجراءات
        
    • وفي إجراءات
        
    • وفي الإجراءات
        
    The Committee points out that these weaknesses in the procedures may also have implications with regard to the management of rations. UN وتشير اللجنة إلى أن أوجه الضعف المذكورة في الإجراءات قد يترتب عليها أيضا آثار فيما يخص إدارة حصص الإعاشة.
    The Board notes some improvements in the procedures for the physical verification and recording of assets in the Galileo system. UN ويلاحظ المجلس بعض التحسينات في الإجراءات المتبعة للتحقق المادي وتسجيل الأصول في نظام غاليليو.
    In most States, UNHCR played an advisory role in the procedures. UN وفي معظم البلدان اضطلعت المفوضية بدور استشاري في الإجراءات.
    The variety of legal disputes brought before the Court reaffirms the prevailing confidence in the procedures of that fundamental organ of the United Nations. UN إن تنوع المنازعات المعروضة على المحكمة يعيد التأكيد على الثقة السائدة في إجراءات ذلك الجهاز الأساسي للأمم المتحدة.
    The following measures have been taken to protect domestic violence victims and to modify the conciliation clause in the procedures for protecting the victims: UN وجرى اتخاذ التدابير التالية لحماية ضحايا العنف العائلي ولتعديل بند التوفيق في إجراءات حماية الضحايا:
    It was vital to ensure full transparency in the procedures for assuring compliance. UN وإنه من الحيوي ضمان الشفافية التامة في الإجراءات الخاصة بضمان الامتثال.
    :: Promoting gender mainstreaming in the Electoral Act and the Act on the organization and operations of the National Independent Electoral Commission, as well as in the procedures and capacity-building for electoral agencies and individuals overseeing elections; UN :: تشجيع إدراج المنظور الجنساني في قانون الانتخابات، وقانون تنظيم وتشغيل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وكذلك في الإجراءات والاختصاصات المتعلقة بالمسؤولين عن الانتخابات من أجهزة وأشخاص.
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to remove other obstacles in the procedures and facilitate the process to ensure that children are able to fully exercise their right in accordance with the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير الضرورية لإزالة العقبات الأخرى في الإجراءات وتيسير العملية ليتمكن الأطفال من ممارسة حقهم وفقاً للاتفاقية.
    Parties were not sure which option under the GEF financing for enabling activities they should apply for, nor was it clear what the differences in the procedures and timeframes were. UN :: لم تكن الأطراف متأكدة من الخيار الذي عليها أن تقدم طلباً في إطاره من أجل الحصول على تمويل مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية، كما لم تكن الاختلافات في الإجراءات والأطر الزمنية واضحة.
    There are many reasons for such delays, including a shortage of trained staff, linguistic difficulties and delays in translation and differences in the procedures that need to be followed for the execution of the requests. UN وتعزى تلك التأخيرات إلى أسباب عديدة ومنها قلّة الموظفين المتدرّبين والصعوبات اللغوية وحالات التأخر في الترجمة ووجود تباينات في الإجراءات التي يلزم اتّباعها من أجل تنفيذ الطلبات.
    Towards that end, the Council, while maintaining an arms-length relationship with the judges, draws attention to defects in the procedures or working practices that they may have developed. UN وتحقيقا لتلك الغاية، مع الحفاظ على عدم الارتباط بالقضاة، يوجه المجلس الانتباه إلى العيوب في الإجراءات أو ممارسات العمل التي ربما تعوّدوا عليها.
    17. The plenary recalled that the enforcement branch is required to make every possible effort to adopt decisions within the time frames provided for in the procedures and mechanisms and the rules of procedure. UN 17- وذكّرت اللجنة بكامل هيئتها بأنه يتعيّن على فرع الإنفاذ أن يبذل كل ما في وسعه من أجل اعتماد القرارات ضمن الأطر الزمنية المحددة في الإجراءات والآليات وفي النظام الداخلي.
    Furthermore, we strongly support more in-depth consideration of the role of the General Assembly in the procedures governing the selection, appointment and confirmation of the heads of the major specialized agencies, funds and programmes. UN وفضلا عن ذلك، نحن نؤيد بشدة النظر بصورة أكثر عمقا في دور الجمعية العامة في الإجراءات المنظمة لاختيار وتعيين وإقرار رؤساء الوكالات المتخصصة الرئيسية والصناديق والبرامج.
    There had been an interesting exchange of views on working methods which might lead towards substantial improvement in the procedures and effectiveness of the Committee. UN وقد حدث تبادل للآراء مثير للاهتمام بشأن أساليب العمل، يمكن أن يؤدي إلى تحسين كبير في إجراءات اللجنة وفعاليتها.
    That constitutes a milestone in the procedures of the Organization, reflecting our willingness to improve our modus operandi. UN وذلك يمثل معلما بارزا في إجراءات المنظمة، إذ يعكس إرادتنا في تحسين منهاج عملنا.
    That agreement is indeed consistent with the steps that have been taken in recent years to promote transparency in the procedures of the sanctions committees. UN وفي الحقيقة أن تلك الموافقة تتماشى مع الخطوات التي اتخذت في السنين اﻷخيرة لتعزيز الشفافية في إجراءات لجان الجزاءات.
    The experience of the former Yugoslavia has clearly demonstrated the sensitive spots in the procedures and methods of operations of the Sanctions Committee. UN ولقد بيﱠنت تجربة يوغوسلافيا السابقة بكل وضوح نقاط الضعف في إجراءات وطرق عمل لجنة الجزاءات.
    With respect to transparency, there is great room for improvement in the procedures of the Security Council. UN فيما يتعلق بالشفافية، هناك مجال واسع للتحسين في إجراءات مجلس اﻷمن.
    38. The rules of procedure of the Conference of the Parties shall apply mutatis mutandis to the meetings of the Committee except as otherwise provided for in the procedures. UN 38 - يسري النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف على اجتماعات اللجنة بعد إجراء التغييرات الضرورية ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الإجراءات.
    In a number of those cases the responses have been made where the State party took no part in the procedures, having not carried out its obligation to respond to communications under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN وفي عدد من هذه الحالات، بدرت هذه المواقف من دول أطراف لم تشارك في الإجراء ولم تف بالتزامها بالرد على البلاغات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    A further consideration was that in all respects the key objective of transparency should be reflected in the procedures for appointment of the insolvency representative and its conduct of the proceedings, although it was suggested that it was of relevance to the insolvency process more broadly, including all participants in the process. UN وثمة اعتبار آخر هو أن الهدف الرئيسي المتمثل في الشفافية ينبغي، من جميع الجوانب، أن يتجلى في اجراءات تعيين ممثل الاعسار وفي تسييره للاجراءات، على الرغم من أنه قيل إن ذلك الهدف يتصل باجراءات الاعسار بصفة أعم، ويشمل جميع المشاركين في الاجراءات.
    Sámediggi and the central government authorities have concluded an agreement on how these consultations are to be carried out in the procedures for Consultations between the State Authorities and Sámediggi of 11 May 2005. UN وقد عقد البرلمان الصامي وسلطات الحكومة المركزية اتفاقاً بشأن كيفية إجراء هذه المشاورات في ظل إجراءات التشاور بين سلطات الدولة والبرلمان الصامي الصادرة في 11 أيار/مايو 2005.
    Consequently, changes must be made in the legislation and in the procedures of States parties. UN وبالتالي يجب إجراء تغييرات في التشريع وفي إجراءات الدول الأطراف.
    The subprogramme will achieve this by working to reduce barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by Governments and business for trade. UN وسيحقق البرنامج الفرعي ذلك من خلال العمل على التخفيف من الحواجز التي تعوق التجارة في السلع والخدمات، الناجمة عن الاختلافات في النهج التنظيمية وفي الإجراءات والمعايير والوثائق التي تستخدمها الحكومات ودوائر الأعمال التجارية في التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more