Of the four recommendations, three have been implemented and one is in the process of being implemented. | UN | وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ. |
The Bill is in the process of being promulgated into Law. | UN | وإن مشروع القانون هو في طور الإصدار لتحويله إلى قانون. |
Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. | UN | وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011. |
The first class of 61 magistrate judges graduated in the past year and is in the process of being deployed across Liberia. | UN | وتخرج الفوج الأول المؤلف من 61 قاضيا من قضاة الإجراءات التمهيدية في السنة الماضية وهو قيد النشر على صعيد ليبريا. |
All 35,000 identification agents have been recruited and are in the process of being trained and deployed. | UN | وتم استقدام كل موظفي تحديد الهوية البالغ عددهم 000 35 موظفا ويجري حاليا تدريبهم وتوزيعهم. |
Many burning issues in Africa have already been or are in the process of being settled gradually. | UN | وثمة قضايا ساخنة عديدة في أفريقيا سُويت بالفعل أو هي في طور التسوية بشكل تدريجي. |
The report makes a number of valuable points and includes robust recommendations, many of which have already been implemented or are in the process of being implemented. | UN | ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ. |
In 37 cases, assistance has been facilitated or is in the process of being facilitated in response to requests for assistance submitted to the Committee. | UN | وفي 37 حالة، يُسِّرت المساعدة أو كانت في طور التيسير استجابة لطلبات الحصول على المساعدة التي قُدِّمت إلى اللجنة. |
In total, 39 sirens were in the process of being installed throughout the Territory. | UN | وهناك في المجموع 39 محطة إنذار في طور التركيب في جميع أنحاء الإقليم. |
Websites in other official languages of the United Nations are in the process of being prepared. | UN | أما المواقع باللغات الأخرى فهي في طور الإعداد. |
Of the 11 critical audit recommendations issued during the period, 7 have already been implemented and 2 were in the process of being implemented. | UN | فقد نُفذت 7 من 11 توصية جوهرية متعلقة بمراجعة الحسابات صدرت خلال هذه الفترة، في حين لا تزال اثنتان أخريان قيد التنفيذ. |
The Additional Protocol is in the process of being ratified. | UN | ولا يزال هذا البروتوكول الإضافي قيد إجراءات التصديق عليه. |
In the context of the current JIU review, UNWTO officials have indicated that the internal oversight function is in the process of being set up. | UN | وفي سياق الاستعراض الجاري للوحدة، أشار مسؤولو المنظمة العالمية للسياحة إلى أن وظيفة الرقابة الداخلية هي قيد الإنشاء. |
This database, which is now in the process of being elaborated, is expected to facilitate the consideration of future requests for funding. | UN | ومن المرتقب أن تسهل قاعدة البيانات هذه، التي هي قيد الإنشاء، النظر في طلبات التمويل القادمة. |
At present, four cases continue to be investigated and another six are in the process of being closed. | UN | وفي الوقت الحاضر، لايزال التحقيق جاريا في أربع قضايا ويجري حاليا إغلاق ملفات ست قضايا أخرى. |
A report is under preparation in two phases, that is, existing offences and those to be amended and changed, and is in the process of being drawn up. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير على مرحلتين، أي يجري حاليا صياغة ما يتعلق بالأحكام الحالية والأحكام التي يتعين أن تعدل وتغير. |
These proposed regulations are in the process of being finalized. | UN | ويجري الآن وضع الصيغة النهائية لهذه القواعد التنظيمية المقترحة. |
Most of these proposals were incorporated into the Civil Service Code, and are in the process of being implemented. | UN | وقد أُدرجت معظم هذه المقترحات في مدونة الخدمة المدنية وهي في سبيلها إلى التطبيق. |
Furthermore, 33 military observers and 24 staff officers received entry visas and are in the process of being deployed to the mission area. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل 33 مراقباً عسكرياً و 24 من ضباط الأركان على تأشيرات دخول، ويجري حالياً نشرهم في منطقة البعثة. |
The general recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution is in the process of being finalized. | UN | ويجري العمل على إعداد الصيغة النهائية للتوصية العامة بشأن العواقب الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه. |
Where peace was in the process of being established, as for instance in Angola, Sierra Leone or Sri Lanka, education on the dangers posed by unexploded ordnance and demining programmes represented vital tools of physical protection. | UN | كما كان التعليم بشأن مخاطر الذخائر غير المنفجرة، وبرامج إزالة الألغام، من الأدوات الحيوية لتأمين الحماية الشخصية في البلدان التي كانت في طريقها إلى تحقيق السلام، مثل أنغولا أو سيراليون أو سري لانكا. |
In 2000, the United States would contribute $80 million, an amount that was in the process of being paid. | UN | وسوف تسهم الولايات المتحدة في عام 2000 بمبلغ 80 مليون دولار وهو مبلغ في طريقه إلى السداد. |
Mention was made of an international framework of core curriculum tools for all professionals working with children which is in the process of being developed. | UN | وأشير إلى أنه يجري العمل على وضع إطار دولي لأدوات المناهج الدراسية الأساسية لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال. |
The following legal instruments are in the process of being ratified: | UN | وتجري حاليا عملية التصديق على الصكوك القانونية التالية: |
Cost-containment and cost-sharing measures taken and in the process of being taken by the Organization are outlined in section IV below. | UN | وترد بإيجاز تدابير احتواء التكاليف وتقاسم التكاليف التي اتخذتها المنظمة أو التي هي بصدد اتخاذها في الفرع الرابع أدناه. |
Most of the report's recommendations had been accepted by the organizations and had either already been implemented or were in the process of being implemented. | UN | كما تم قبول معظم توصيات التقرير من جانب المؤسسات حيث تم إما تنفيذها بالفعل أو أنها بسبيل تنفيذها. |
A total of 79 candidates from the 2000 examinations were successful: 30 have already been placed, 14 candidates were not available and 8 of the 25 candidates remaining on the roster are in the process of being recruited. | UN | وفي امتحانات عام 2000 بلغ مجموع عدد الناجحين 79 مرشحا، جرى تعيين 30 منهم بالفعل وكان 14 مرشحا لديهم ارتباطات بينما تجرى الآن إجراءات تعيين 8 من المرشحين المتبقين وعددهم 25 مرشحا. |
Management agreed with the recommendations. A number of recommendations have already been implemented and others are in the process of being implemented. | UN | ووافقت الإدارة على التوصيات وقد نُفذ عدد من التوصيات، وما زال عدد آخر منها في سبيله إلى التنفيذ. |