"in the reconciliation process" - Translation from English to Arabic

    • في عملية المصالحة
        
    • بعملية المصالحة
        
    • عملية المصالحة في
        
    • من عملية المصالحة
        
    A more constructive stand would have been to encourage the Greek Cypriot leadership to engage seriously in the reconciliation process. UN وكان الأجدر اتخاذ موقف أكثر استهدافا للبناء هو تشجيع القيادة القبرصية اليونانية على الانخراط بجدية في عملية المصالحة.
    Recently, the commission handed over to me an interim communication recommending certain administrative steps that may need to be taken in the reconciliation process. UN وسلّمتني اللجنة مؤخراً مذكّرة توصي باتخاذ بعض الخطوات الإدارية التي يتعين اتخاذها في عملية المصالحة.
    Acknowledging the broad representation of women in the civil society delegation, the mission acknowledged the important role played by women in the reconciliation process. UN وإذ أقرت البعثة بأهمية التمثيل الواسع للمرأة في وفد المجتمع المدني، أقرت كذلك بالدور الهام الذي تضطلع به المرأة في عملية المصالحة.
    In this regard, we congratulate the Government of Djibouti for its constructive role in the reconciliation process. UN وفي هذا الصدد، نهنئ حكومة جيبوتي على دورها البناء في عملية المصالحة.
    Reports indicated that the Libyan leader offered to assist in the reconciliation process. UN وتشير التقارير إلى أن الزعيم الليبي عرض مساعدته في عملية المصالحة.
    Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, UN وإذ تسلم بأهمية دور المرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام،
    Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, UN وإذ تسلم بأهمية دور المرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام،
    This visit represents a positive step forward in the reconciliation process. UN إذ تمثّل هذه الزيارة خطوة إيجابية نحو الأمام في عملية المصالحة.
    In our own region, Mauritius continues to remain actively engaged in the reconciliation process in the Comoros. UN وفي منطقتنا، ما زالت موريشيوس منخرطة بنشاط في عملية المصالحة في جزر القمر.
    We believe that the gestures made by indictees who not only pleaded guilty but also expressed remorse to the victims for the crimes they committed represent a milestone in the reconciliation process. UN ونرى أن ما أبداه المتهمون من بوادر لا تقتصر على الاعتراف بالذنب وإنما تشمل أيضاً الإعراب للضحايا عن الندم على الجرائم التي ارتكبوها تشكل مرحلة فاصلة في عملية المصالحة.
    Civil society, especially elders, women and minorities, were also to be accorded representation in the reconciliation process. UN ولا بد أيضا من منح فئات المجتمع المدني، خصوصا المسنين والنساء والأقليات مقاعد لتمثيلها في عملية المصالحة الوطنية.
    These will give opportunities to civil society groups to become re-engaged in the reconciliation process. UN وستتيح هذه المؤتمرات الفرصة لهيئات المجتمع المدني لكي تستعيد دورها في عملية المصالحة.
    The Special Rapporteur has confidence in the reconciliation process in the Democratic Republic of the Congo. UN وتشعر المقررة الخاصة بالثقة في عملية المصالحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    She expressed confidence in the reconciliation process in the country, whose people had exceptional moral resources and determination. UN وأعربت عن ثقتها في عملية المصالحة في البلد الذي يتمتع شعبه بموارد وعزيمة معنوية استثنائية.
    Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, UN وإذ تسلم بالدور الهام للمرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام؛
    Such a gesture should be considered a milestone in the reconciliation process. UN وينبغي أن تعتبر هذه البادرة معْلَما في عملية المصالحة.
    The mines were laid despite heavy NATO security presence in the area, and dealt a major blow to confidence in the reconciliation process. UN وكانت الألغام مزروعة بالرغم من التواجد الأمني المكثف لحلف شمال الأطلسي في المنطقة، مما وجه ضربة قوية للثقة في عملية المصالحة.
    Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, UN وإذ تسلم بالدور الهام للمرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام؛
    Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, UN وإذ تسلم بالدور الهام للمرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام؛
    Tensions in the reconciliation process have occasionally led to conflict in the city, although these have not escalated into major confrontations. UN وكانت حالات التوتر في عملية المصالحة تؤدي إلى الصراع داخل المدينة من حين لآخر، رغم أنها لم تؤد إلى نشوب مواجهات كبرى.
    Reports indicated, however, low civilian confidence in the reconciliation process as well as fear of reprisal from the security forces. UN بيد أن التقارير قد أشارت إلى قلة ثقة المدنيين بعملية المصالحة إضافة إلى الخوف من انتقام قوات الأمن.
    I must underline that at this critical juncture in the reconciliation process the sustained commitment of the Frontline States remains vital for the success of the Conference. UN وأجد لزاما عليَّ أن أشدد على أن الالتزام المستدام لدول خط المواجهة لا يزال هاما لنجاح المؤتمر، وذلك في هذه المرحلة الحرجة من عملية المصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more