A more constructive stand would have been to encourage the Greek Cypriot leadership to engage seriously in the reconciliation process. | UN | وكان الأجدر اتخاذ موقف أكثر استهدافا للبناء هو تشجيع القيادة القبرصية اليونانية على الانخراط بجدية في عملية المصالحة. |
Recently, the commission handed over to me an interim communication recommending certain administrative steps that may need to be taken in the reconciliation process. | UN | وسلّمتني اللجنة مؤخراً مذكّرة توصي باتخاذ بعض الخطوات الإدارية التي يتعين اتخاذها في عملية المصالحة. |
Acknowledging the broad representation of women in the civil society delegation, the mission acknowledged the important role played by women in the reconciliation process. | UN | وإذ أقرت البعثة بأهمية التمثيل الواسع للمرأة في وفد المجتمع المدني، أقرت كذلك بالدور الهام الذي تضطلع به المرأة في عملية المصالحة. |
In this regard, we congratulate the Government of Djibouti for its constructive role in the reconciliation process. | UN | وفي هذا الصدد، نهنئ حكومة جيبوتي على دورها البناء في عملية المصالحة. |
Reports indicated that the Libyan leader offered to assist in the reconciliation process. | UN | وتشير التقارير إلى أن الزعيم الليبي عرض مساعدته في عملية المصالحة. |
Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور المرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام، |
Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور المرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام، |
This visit represents a positive step forward in the reconciliation process. | UN | إذ تمثّل هذه الزيارة خطوة إيجابية نحو الأمام في عملية المصالحة. |
In our own region, Mauritius continues to remain actively engaged in the reconciliation process in the Comoros. | UN | وفي منطقتنا، ما زالت موريشيوس منخرطة بنشاط في عملية المصالحة في جزر القمر. |
We believe that the gestures made by indictees who not only pleaded guilty but also expressed remorse to the victims for the crimes they committed represent a milestone in the reconciliation process. | UN | ونرى أن ما أبداه المتهمون من بوادر لا تقتصر على الاعتراف بالذنب وإنما تشمل أيضاً الإعراب للضحايا عن الندم على الجرائم التي ارتكبوها تشكل مرحلة فاصلة في عملية المصالحة. |
Civil society, especially elders, women and minorities, were also to be accorded representation in the reconciliation process. | UN | ولا بد أيضا من منح فئات المجتمع المدني، خصوصا المسنين والنساء والأقليات مقاعد لتمثيلها في عملية المصالحة الوطنية. |
These will give opportunities to civil society groups to become re-engaged in the reconciliation process. | UN | وستتيح هذه المؤتمرات الفرصة لهيئات المجتمع المدني لكي تستعيد دورها في عملية المصالحة. |
The Special Rapporteur has confidence in the reconciliation process in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالثقة في عملية المصالحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
She expressed confidence in the reconciliation process in the country, whose people had exceptional moral resources and determination. | UN | وأعربت عن ثقتها في عملية المصالحة في البلد الذي يتمتع شعبه بموارد وعزيمة معنوية استثنائية. |
Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام للمرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام؛ |
Such a gesture should be considered a milestone in the reconciliation process. | UN | وينبغي أن تعتبر هذه البادرة معْلَما في عملية المصالحة. |
The mines were laid despite heavy NATO security presence in the area, and dealt a major blow to confidence in the reconciliation process. | UN | وكانت الألغام مزروعة بالرغم من التواجد الأمني المكثف لحلف شمال الأطلسي في المنطقة، مما وجه ضربة قوية للثقة في عملية المصالحة. |
Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام للمرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام؛ |
Recognizing the important role of women in the reconciliation process and the search for peace, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام للمرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام؛ |
Tensions in the reconciliation process have occasionally led to conflict in the city, although these have not escalated into major confrontations. | UN | وكانت حالات التوتر في عملية المصالحة تؤدي إلى الصراع داخل المدينة من حين لآخر، رغم أنها لم تؤد إلى نشوب مواجهات كبرى. |
Reports indicated, however, low civilian confidence in the reconciliation process as well as fear of reprisal from the security forces. | UN | بيد أن التقارير قد أشارت إلى قلة ثقة المدنيين بعملية المصالحة إضافة إلى الخوف من انتقام قوات الأمن. |
I must underline that at this critical juncture in the reconciliation process the sustained commitment of the Frontline States remains vital for the success of the Conference. | UN | وأجد لزاما عليَّ أن أشدد على أن الالتزام المستدام لدول خط المواجهة لا يزال هاما لنجاح المؤتمر، وذلك في هذه المرحلة الحرجة من عملية المصالحة. |