"in the region in the" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة في
        
    • في الشرق الأوسط في
        
    • في المنطقة بشأن
        
    • في منطقة اللجنة في السنة
        
    • في المنطقة فيما يتعلق
        
    • التي شهدتها المنطقة في
        
    • في المنطقة ضمن
        
    Stronger Ethiopian presence in the region in the 1930s inevitably resulted in the reassertion of Ethiopian right to the area. UN وأسفر الوجود اﻹثيوبي اﻷقوى في المنطقة في الثلاثينات بالضرورة عن إعادة تأكيد الحق اﻹثيوبي في المنطقة.
    d. Progress in the region in the area of social policy reform; UN د - التقدم المحرز في المنطقة في مجال إصلاح السياسات الاجتماعية؛
    d. Progress in the region in the area of social policy reform; UN د - التقدم المحرز في المنطقة في مجال إصلاح السياسات الاجتماعية؛
    The irresponsible behaviour of that regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لذلك النظام في هذا المجال إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    As a result, UNODC was requested to assist and advise several countries in the region in the development of national campaigns for the voluntary surrender, collection, management and disposal of such firearms, and to assist them in the identification of the most suitable and cost-effective destruction method according to their specific national context and possibilities. UN ونتيجة لذلك، طُلب إلى المكتب تقديم المساعدة والمشورة إلى عدة بلدان في المنطقة بشأن إعداد حملات وطنية للتسليم الطوعي لتلك الأسلحة وجمعها وتدبر شؤونها والتخلص منها، وبشأن تحديد منهجية التدمير الأنسب والأكثر فعالية من حيث التكلفة حسب سياقها الوطني الخاص وإمكاناتها الخاصة.
    Mozambique hosts the Regional AntiDoping Organization office, thus assuming an important role in the region in the field of anti-doping. UN وتستضيف موزامبيق المكتب الإقليمي لمنظمة مكافحة المنشطات، وبالتالي تضطلع بدور مهم في المنطقة في مجال مكافحة المنشطات.
    The events in the region in the 90s had contributed to this stagnation. UN وقد أسهمت الأحداث التي وقعت في المنطقة في التسعينات في هذا الجمود.
    He pointed out Algeria's outstanding contributions in the region in the area of child trauma. UN وأشار إلى المساهمات القيّمة التي تقدمها الجزائر في المنطقة في مجال الصدمات التي يتعرض لها الأطفال.
    He pointed out Algeria's outstanding contributions in the region in the area of child trauma. UN وأشار إلى المساهمات القيّمة التي تقدمها الجزائر في المنطقة في مجال الصدمات التي يتعرض لها الأطفال.
    The results of the workshop and the experience gained will serve in the organization of other national workshops in the region in the context of UNODC's regional action plan. UN وستستخدم نتائج حلقة العمل والخبرة المكتسبة في تنظيم حلقات عمل وطنية أخرى في المنطقة في سياق خطة عمل المكتب الاقليمية.
    That project will benefit 13 small island developing States in the region in the next five years. UN وسيفيد هذا المشروع 13 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة في السنوات الخمس المقبلة.
    It addresses the complexity of the issues of security, disarmament, stability and cooperation and reflects developments in the region in the recent period. UN فهو يعالج تعقيد قضايا الأمن ونزع السلاح والإستقرار والتعاون ، ويظهر التطورات التي حصلت في المنطقة في الفترة الأخيرة.
    She urged the Government of Kuwait to take a leading role in the region in the campaign to eliminate human trafficking and its underlying cause: prostitution. UN وحثت حكومة الكويت على القيام بدور رائد في المنطقة في حملة القضاء على الاتجار بالبشر و سببه الجذري وهو البغاء.
    It also considers longer-term issues relating to poverty reduction strategies in the region in the light of the multidimensional nature of poverty. UN وتبحث أيضاً القضايا الطويلة الأجل المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر في المنطقة في ضوء طبيعة الفقر المتعددة الجوانب.
    The Centre intends to organize another United Nations-sponsored expert group meeting in the region in the near future to further the process. UN ويعتزم المركز تنظيم اجتماع للخبراء تموله الأمم المتحدة في المنطقة في المستقبل القريب للسير قدما في العملية.
    UNWTO sought input from its member States and States Members of the United Nations in Central America on what has been achieved in the region in the past five years. UN ولهذا الغرض، التمست منظمة السياحة العالمية مدخلات من دولها الأعضاء ودول أمريكا الوسطى الأعضاء في الأمم المتحدة بخصوص ما تم تحقيقه في المنطقة في السنوات الخمس الماضية.
    The irresponsible behaviour of that regime, supported by certain nuclear-weapon States in this respect, has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN ولقد جعل التصرف غير المسؤول لذلك النظام، الذي تدعمه دول معينة حائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد، إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب موضع شك شديد.
    The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لهذا النظام في هذا الصدد إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    The Advisory Committee urges the Secretary-General to analyse further the factors contributing to the persistently high ceiling rate for rations at UNAMID and also urges UNAMID to collaborate with UNMIS and other United Nations missions in the region in the development of rations contracts based on best practices and lessons learned. UN تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على إجراء المزيد من التحليل للعوامل التي تسهم في الارتفاع المستمر للحد الأقصى لحصص الإعاشة في العملية المختلطة، كما تحث العملية المختلطة على التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وغيرها من بعثات الأمم المتحدة في المنطقة بشأن وضع عقود لحصص الإعاشة بالاستناد إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The Economic Survey of Europe will be used as a medium for producing the analysis of economic developments and problems in the ECE region and will focus on developments in the region in the past and coming year. UN وسوف تستخدم الدراسة الاستقصائية الاقتصادية لأوروبا وسيلة لإنتاج تحليل التطورات والمشاكل الاقتصادية في منطقة اللجنة مع التركيز على التطورات في منطقة اللجنة في السنة السابقة والسنة التالية.
    Significant developments in the region in the area of arms transparency are likely to facilitate a higher overall level of participation. UN وحدوث تطورات هامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح من المرجح أن ييسر المشاركة بمستوى أكبر عموما.
    Study on the advances in the region in the application of the outputs of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, 2002) UN دراسة عن التطورات التي شهدتها المنطقة في تطبيق نواتج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ: 2002)
    He travelled on various occasions to countries in the Sahel region to update heads of State and ministers on progress towards the implementation of the United Nations integrated strategy and guided United Nations efforts in the region in the framework of the strategy. UN وسافر في مناسبات عديدة إلى بلدان منطقة الساحل لإطلاع رؤساء الدول والوزراء على التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة، وقاد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في المنطقة ضمن إطار هذه الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more